Перевод для "proper is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
To achieve this, international trade and proper accountancy issues need to be addressed.
Для этого необходимо изучить вопросы, связанные с международной торговлей и собственно учетом.
This has been considered to be State immunity proper.
Такой иммунитет признается собственно государственным иммунитетом.
The system consists of the control, the transmission, and the brake proper;
Cистема состоит из органа управления, привода и собственно тормоза;
The equipment consists of the control, the transmission, and the brake proper.
Это оборудование состоит из органа управления, привода и собственно тормоза.
The Service no longer has a proper in-house accounting system.
В результате у Службы сейчас нет надлежащей собственной системы бухгалтерского учета.
This region comprised only parts of Nagorny Karabakh proper.
Собственно Нагорный Карабах вошел в эту область лишь частично.
The erection of a proper testing laboratory has not yet been contemplated.
Создания собственной испытательной лаборатории пока не предвидится.
proper reintegration into the children's original families and host families;
е) меры по собственно реинтеграции в рамках родных и приемных семей;
"[The] case involves no 'eavesdropping' whatever in any proper sense of that term.
"В данном деле нельзя говорить о "подслушивании" в собственном смысле слова.
Where is the logic, for instance, in the genders given to proper names and nouns?
Где, например, логика в роде собственных имен и имен существительных?
All this was a departure from the state in the proper sense of the word.
Все это отступления от государства в собственном смысле.
in fact, I should be glad, merely as a proper punishment for our dear Lizabetha Prokofievna.
мне, собственно, только, чтобы наша милая Лизавета Прокофьевна была наказана, и непременно сегодня же, сейчас же;
As for the business end proper—typographers, paper, sales—you can leave that to me!
А уж насчет собственно хлопот по делам, типографий, бумаги, продажи, это вы мне поручите!
"The Commune was no longer a state in the proper sense of the word" - this is the most theoretically important statement Engels makes.
«Коммуна не была уже государством в собственном смысле» — вот важнейшее, теоретически, утверждение Энгельса.
The whole talk about the state should be dropped, especially since the Commune, which was no longer a state in the proper sense of the word.
Следовало бы бросить всю эту болтовню о государстве, особенно после Коммуны, которая не была уже государством в собственном смысле.
It’s the fundamental principle of Einstein’s gravity—that is, what’s called the “proper time” is at a maximum for the actual curve.
Ведь фундаментальный принцип эйнштейновской теории гравитации таков: то, что именуется «собственным временем», является максимальным для мировой линии тела, свободно падающего в поле сил тяжести.
The public tranquillity, however, and his own security, may frequently depend upon the doctrines which they may think proper to propagate concerning such matters.
Между тем общественное спокойствие и его собственная безопасность часто могут зависеть от учений, которые духовенство находит нужным распространять относительно этих вопросов.
The more democratic the "state" which consists of the armed workers, and which is "no longer a state in the proper sense of the word", the more rapidly every form of state begins to wither away.
Чем демократичнее «государство», состоящее из вооруженных рабочих и являющееся «уже не государством в собственном смысле слова», тем быстрее начинает отмирать всякое государство.
In other words, under capitalism we have the state in the proper sense of the word, that is, a special machine for the suppression of one class by another, and, what is more, of the majority by the minority.
Другими словами: при капитализме мы имеем государство в собственном смысле слова, особую машину для подавления одного класса другим и притом большинства меньшинством.
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test