Перевод для "prohibition of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
109. Beyond a few undisputed norms, such as the prohibition of torture, the prohibition of slavery, the prohibition of genocide and the prohibition of racial discrimination, the concept of jus cogens norms remained nebulous.
109. Помимо нескольких норм, не вызывающих сомнений, таких как запрет пыток, запрет рабства, запрет геноцида и запрет расовой дискриминации, понятие о нормах jus cogens остается расплывчатым.
(a) Explicitly prohibit corporal punishment in the family and implement existing prohibitions;
а) прямо запретить применение телесных наказаний в семье и обеспечить соблюдение существующих запретов;
Prohibition of discrimination
запрет дискриминации;
Prohibition and Penalties:
Запрет и наказания:
88.37. Explicitly prohibit corporal punishment in the family and implement existing prohibitions (Romania);
88.37 недвусмысленно запретить телесные наказания в семье и соблюдать уже существующие запреты (Румыния);
This would prohibit the use of sleeping berths even if there was no prohibition at the technical level.
Это позволило бы запретить использование спальных мест, несмотря на отсутствие такого запрета на техническом уровне.
They may, also, request the prohibition of an action threatening discrimination, the prohibition of further discriminatory activity, and/or the prohibition of repeating the discriminatory activity (motion to repel).
Он может также просить о вынесении запрета на действия, угрожающие повлечь за собой дискриминацию, запрета на дальнейшую дискриминационную деятельность и/или запрета на повторное осуществление дискриминационной деятельности (ходатайство об ограничительных мерах).
Prohibition to disseminate ideas based on racial superiority or hatred, prohibition to incite racial discrimination
Запрет на распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, запрет на подстрекательство к расовой дискриминации
It recommended that Eritrea prohibit corporal punishment by law and enforce the prohibition in all settings.
Он рекомендовал Эритрее в законодательном порядке запретить телесные наказания и обеспечить повсеместное соблюдение такого запрета.
:: lack of any express prohibition on pregnancy tests (although this may be included in the generic prohibition on discrimination in access to employment);
* отсутствует прямой запрет на проведение тестов на беременность (такой запрет должен быть предусмотрен в качестве части общего запрета на дискриминацию при поступлении на работу);
♪ Till the prohibition of
Пока мне не запретят приближаться
Violation of the prohibition of his father?
Запреты отца нарушаешь?
According to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons...
В соответствии с Соглашением о запрете химического оружия...
The letter from the Ministry of the prohibition of the drug.
Пришло письмо из Министерства с запретом этого лекарства.
That would challenge the country's prohibition of surrogacy and the order of future generations.
Это поставит под вопрос запрет на суррогатное материнство и пристойность деторождения.
Prohibition of certain abolitionist and Negro-inspired art left Confederate culture void and without conscience.
Запрет всякого произведения искусства, инспирированного аболиционистами и неграми, сделал культуру Конфедерации пустой и бездушной.
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
I've also instructed that the prohibition... of the African National Congress the Pan African Congress... and the South African Communist Party be immediately lifted.
Я также распорядился, чтобы запрет на деятельность... движения Сопротивления, коммунистической партии... и других демократических сил был немедленно снят.
Hence the high duties and prohibitions upon all those foreign manufactures which can come into competition with our own.
Отсюда высокие пошлины и запреты на все те заграничные мануфактурные изделия, которые могут конкурировать с нашими.
It is his interest, therefore, to appear to have as little as possible, and consequently to employ as little as possible in its cultivation, and none in its improvement. Should any stock happen to accumulate in the hands of a French farmer, the taille is almost equal to a prohibition of its ever being employed upon the land.
Арендатор поэтому заинтересован представить себя малоимущим и, следовательно, затрачивать возможно меньше на обработку своего участка и совсем ничего не затрачивать на его улучшение. Если бы в руках французского крестьянина даже накопились какие-либо средства, "талья" почти равносильна полному запрету вложить их в землю.
Articles 9 and 10: Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman
Право на жизнь; запрещение пыток; запрещение
Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment.
Право на жизнь; запрещение пыток; запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The law on the prohibition of discrimination set out an adequate approach to the prohibition of discrimination.
Закон о запрещении дискриминации характеризуется аналогичным подходом к запрещению дискриминации.
unscheduled prohibitions;
- непредусмотренные запрещения;
ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON
О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ
Would you mind if we interview on the prohibition of fishing and how will it affect your life ?
Можно ли взять у вас интервью о запрещении рыбалки и как это повлияет на вашу жизнь?
There's neither permission nor prohibition here.
Тут нет ни позволения, ни запрещения.
They remonstrated, therefore, against this prohibition as hurtful to trade.
Поэтому они протестовали против такого запрещения, как вредящего торговле.
The prohibition of exporting gold and silver was in France and England confined to the coin of those respective countries.
Запрещение вывоза золота и серебра было во Франции и в Англии ограничено запрещением вывоза монеты этих стран;
But upon the greater part of goods, those duties are equivalent to a prohibition.
Для большинства этих товаров такие пошлины были равносильны запрещению ввоза.
The prohibition of the importation of foreign woollens is equally favourable to the woollen manufacturers.
Запрещение ввоза иностранных шерстяных изделий столь же выгодно шерстяным фабрикантам.
The prohibition, notwithstanding all the penalties which guard it, does not prevent the exportation of wool.
Запрещение вывоза, несмотря на все кары, установленные для нарушающих его, не останавливает вывоза шерсти.
17, exempted from the prohibition iron, copper, and mundic metal made from British ore.
17, изъял из этого запрещения железо, медь и литье из британской руды.
Those different restraints consisted sometimes in high duties, and sometimes in absolute prohibitions.
Эти различные ограничения и стеснения состояли или в обложении высокими пошлинами, или в полном запрещении ввоза.
Unjust, however, as such prohibitions may be, they have not hitherto been very hurtful to the colonies.
Однако, как ни несправедливы были такие запрещения, они до сих пор не причинили колониям слишком большого ущерба.
The like prohibition seems anciently to have made a part of the policy of most other European nations.
Подобное же запрещение, по-видимому, входило в старое время в политику большинства остальных европейских народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test