Перевод для "prevent from becoming" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As a result, many countries might be prevented from becoming parties to the Statute.
В результате этого может сложиться ситуация, когда многие страны не смогут стать участниками Статута.
All countries should support the Optional Protocol and no country should be prevented from becoming a party to it because of financial concerns.
Все страны должны поддержать Факультативный протокол, и ни одной стране не следует препятствовать стать стороной Протокола по финансовым соображениям.
When girls are not allowed to fully enjoy their right to an education, they are prevented from becoming part of the solution to many social problems.
Когда девочкам не позволяют в полной мере воспользоваться своим правом на образование, это мешает им стать частью решения множества социальных проблем.
30. Some believers are not only prevented from becoming citizens based on religious affiliation, but they may also lose their citizenship if they decide to change their religion.
30. Некоторые верующие не только не имеют возможности стать гражданами изза их вероисповедания, но и могут лишиться гражданства, если они решат перейти в другую веру.
It is not my intention to dwell on the substance of this agenda item, except to say that the Turkish Republic of Northern Cyprus, although prevented from becoming a party to the relevant international conventions for known reasons, nevertheless fully observes and upholds the principles enunciated in all international instruments concerning women, both in law and in practice.
Я не намерен вдаваться в существо этого пункта повестки дня и хочу лишь сказать, что Турецкая Республика Северного Кипра, хотя ей и не дают возможности стать участником соответствующих международных конвенций по известным причинам, полностью соблюдает и поддерживает как в правовом плане, так и на практике принципы, провозглашенные во всех международных документах, касающихся женщин.
We feel that the United Nations system should be made stronger, more effective and more efficient in order to meet the priorities set by all its Members — not just the priorities of the economically strong and the militarily powerful but, especially, the priorities of the weak and vulnerable States, which should be prevented from becoming outsiders in the global economy.
Мы считаем, что система Организации Объединенных Наций должна укрепиться, стать более эффективной и более действенной с тем, чтобы достичь приоритетных целей, поставленных всеми ее государствами-членами, причем не первоочередных целей могущественных в экономическом и военном отношении государств, а приоритетных задач слабых и уязвимых государств, которые не должны превратиться в маргиналов в глобальной экономике.
For example, in the case of Tokelau, it would mean either (a) that New Zealand would be prevented from becoming party to a treaty unless and until Tokelau was ready to be bound by it, or (b) that New Zealand's decision would be imposed on Tokelau, which would be contrary to the constitutional and administrative arrangements between Tokelau and New Zealand, on which New Zealand continues to report to the United Nations under Article 73 of the Charter of the United Nations.
Например, в случае Токелау это будет означать или а) что Новая Зеландия сможет стать стороной в каком-либо договоре только при том условии и тогда, когда Токелау будет готово принять обязательства по нему, или b) что Токелау будет навязано решение Новой Зеландии, что противоречило бы конституционным и административным договоренностям между Новой Зеландией и Токелау, о соблюдении которых Новая Зеландия продолжает отчитываться перед Организацией Объединенных Наций в соответствии со статьей 73 Устава Организации Объединенных Наций.
257. Article 72 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men provides that any acts that prevent from becoming member of an organisation of employees or employers, or any other organisation (association) whose members carry on a particular profession, or involving in them, including the benefits provided for by such organisations (associations), on grounds of gender shall be treated as violating equal rights for women and men.
257. Согласно статье 7 (2) Закона о равных возможностях для женщин и мужчин любые действия, препятствующие вступлению лица в организацию работников или работодателей или в любую иную организацию (ассоциацию) лиц той или иной профессии, либо участию в ее деятельности, включая получение льгот, предусмотренных такими организациями (ассоциациями), по признаку пола рассматриваются как нарушение равенства прав женщин и мужчин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test