Перевод для "precisely is" на русский
Примеры перевода
Roles are precisely distributed;
точное распределение ролей;
107. "Opposability", or more precisely "non-opposability", made for a more precise characterization of the penalty for such invalidity, as subjectively assessed.
107. <<Противопоставимость>>, или, точнее, <<непротивопоставимость>>, позволяет более точно описать санкцию за такую недействительность, оцененную субъективно.
Where precisely are the positions?
Каковы точные координаты этих позиций?
None of these terms is precisely defined.
Ни один из этих терминов точно не определен.
Technical specifications are precisely defined
Технические спецификации точно определены
In brief, and precisely, it is as follows.
Вкратце, и если говорить точно, дело заключается в следующем.
There is no precise timetable yet.
Пока еще не установлено каких-либо точных сроков.
This term has never been precisely defined.
Точного определения у этого термина нет.
Its precise contours cannot yet be determined.
Его точные контуры еще нельзя определить.
Well, how precise is that time of death?
Ну, насколько точным является это время смерти?
Yet the boy fitted the ancient prophecy so precisely.
Но мальчик так точно соответствовал древнему пророчеству!
Her son lives. He has her eyes, precisely her eyes.
— Ее сын жив. У него ее глаза, такие же точно.
asked Dumbledore, his eyebrows raised. “What is it that you suspect them of doing, precisely?”
— На что? — Дамблдор приподнял брови. — В чем, если быть точным, ты их подозреваешь?
But in spite of all the interruptions, he spoke sharply, calmly, precisely, clearly, firmly.
Но, несмотря на все перерывы, он проговорил резко, спокойно, точно, ясно, твердо.
And it became clear that the invaders knew precisely which weight of arms to send where.
И стало ясно, что врагу точно известно, сколько и куда посылать войск.
In the end the image of their unfortunate brother stood forth of itself, clearly and precisely drawn;
Образ несчастного брата под конец выступил сам собою, нарисовался точно и ясно;
The channel of circulation, if I may be allowed such an expression, will remain precisely the same as before.
Каналы обращения, если позволено употребить такое выражение, останутся точно такими же, какими были раньше.
Such was precisely the impression made on Raskolnikov by the guest who sat apart and looked like a retired official.
Такое точно впечатление произвел на Раскольникова тот гость, который сидел поодаль и походил на отставного чиновника.
I had to Apparate very precisely onto the top step outside the front door to be sure that they would not see me.
— Мне пришлось трансгрессировать точно на верхнюю ступеньку крыльца, к самой двери, иначе они бы меня засекли.
A service of plate becomes really cheaper, and everything else remains precisely of the same real value as before.
Серебряный сервиз становится действительно более дешевым, а все остальные предметы обладают той же точно действительной стоимостью, какою обладали и до того.
That is precisely what it did.
Именно это оно и сделало.
And that is precisely what we are doing.
И мы делаем именно это.
That is precisely what we are witnessing.
Именно это мы сейчас и наблюдаем.
That is precisely what is being offered.
Именно это и предлагается сделать.
Unfortunately, that is precisely what is happening.
К сожалению, именно это и происходит.
That is precisely what the Israeli representative said.
Именно это сказал представитель Израиля.
This is precisely what the State is doing now.
Именно это сейчас делает государство.
Yet that was precisely what it was doing.
Однако в настоящий момент он занимается именно этим.
And that is precisely what happened last month.
Именно это и произошло в прошлом месяце.
That was precisely the case with the draft under consideration.
Именно это является случаем рассматриваемого проекта.
And it is precisely this fundamental point which has been completely ignored by the dominant official Social-Democratic parties and, indeed, distorted (as we shall see later) by the foremost theoretician of the Second International, Karl Kautsky.
И именно это основное не только совершенно забыто господствующими официальными социал-демократическими партиями, но и прямо извращено (как увидим ниже) виднейшим теоретиком II Интернационала К. Каутским.
It is however precisely this finished form of the world of commodities – the money form – which conceals the social character of private labour and the social relations between the individual workers, by making those relations appear as relations between material objects, instead of revealing them plainly.
Но именно эта законченная форма товарного мира – его денежная форма – скрывает за вещами общественный характер частных работ, а следовательно, и общественные отношения частных работников, вместо того чтобы раскрыть эти отношения во всей чистоте.
It was precisely the oppressing power of the former centralized government, army, political parties, bureaucracy, which Napoleon had created in 1798 and which every new government had since then taken over as a welcome instrument and used against its opponents - it was this power which was to fall everywhere, just as it had fallen in Paris.
…«Именно та угнетающая власть прежнего централизованного правительства, армия, политическая полиция, бюрократия, которую Наполеон создал в 1798 году и которую с тех пор каждое новое правительство перенимало, как желательное орудие, и использовывало его против своих противников, именно эта власть должна была пасть всюду во Франции, как пала она в Париже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test