Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
... howAllykeepsgoinginto your office and pouring out...
То, как Элли продолжает приходить в твой кабинет и изливать тебе свою душу...
The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent.
Мудрость древних изливалась из меня непрерывным потоком.
Also, you are not pouring out your soul, and you are not drinking.
И ещё, ты не изливаешь душу и не пьёшь.
- A cop drowning his troubles and pouring out his soul to the local tavern keeper.
- Коп, заливающий свои проблемы и изливающий душу владельцу местного заведения.
I thought he was in London pouring out his petty complaints to the Minister.
Я думал, он был в Лондоне изливал свои мелкие жалобы Министру.
You're not gonna pour out your heart with the details of some sordid love affair?
Ты ведь не собираешься изливать мне всю глубину сердца с подробностями о своих гнусных похождениях?
So Ginny poured out her soul to me, and her soul happened to be exactly what I wanted… I grew stronger and stronger on a diet of her deepest fears, her darkest secrets.
Джинни изливала душу, а мне как раз ее душа и была нужна. Я впитывал ее глубинные страхи, самые потаенные секреты и наливался жизненными соками, становился крепче, сильнее.
And then we see oil pour out of his back, And brian tries to avoid it,
А потом мы видим, как масло выливается позади его машины, и Брайан пытается увернуться от него.
BAT WINGS FLUTTER Every evening, at dusk, tens of thousands of bats pour out of the cave entrance to search for food.
Каждый вечер, в сумрак, десятки тысяч летучих мышей потоком "выливаются" из пещеры на поиски пищи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test