Примеры перевода
Demonstrators unlawfully entered the premises of the embassy, and proceeded to the entrance of the embassy, pounding on the door.
На территорию посольства незаконно проникли демонстранты, которые стали стучать в дверь посольства.
After a while some of the demonstrators managed to get into the embassy premises and started pounding on the entrance door; they also threw eggs and stones at the entrance.
Через некоторое время некоторые демонстранты проникли на территорию посольства и стали стучать во входную дверь; кроме того, они забросали вход яйцами и камнями.
Not until you quit pounding on my wall, you freak.
Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка.
I pounded and pounded on that damn door, cried till I couldn't no more.
Я стучала и стучала по этой проклятой двери.
I went out there and started pounding on it as hard as I could.
Я пошёл туда И начал стучать по нему со всей силы.
He came out of nowhere and just started pounding on me.
Он появился из ниоткуда и начал меня колотить.
Since when do you start pounding on people for those?
И с каких пор ты колотишь людей, чтобы их получить?
Yes, yes, I understand you have people pounding on your door.
Да, да, я понимаю, что люди колотят вам в дверь.
I woke up around 6:00, and Brian was pounding on my door.
Я проснулась около шести, Брайан колотил в мою дверь.
"You're okay now, but halfway through, "you're gonna start pounding on people.
Сейчас ты в норме, но пройдёт половина, и ты начнёшь людей колотить.
He gets pissed at the other, and they start pounding on each other.
В общем, один разозлился на другого, и они начали колотить друг друга.
I'm tired of pounding on people, keeping my anger up all the time.
Мне надоело колотить людей и всё время поддерживать в себе злобу и ярость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test