Перевод для "post-" на русский
Post-
прист.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прист.
Post-traumatic shock ...
После такого шока...
Post-thyroidectomy bleed.
Кровотечение после тиреоидэктомии.
Post-show blues?
Грустишь после выступления?
Troutman's post-op.
Труман после операции.
He's post-op.
Он после операции.
Pre and post.
Пред- и после- праздничная.
Post-honeymoon malaise.
Недомогание после медового месяца.
You know, post-breakup?
Ну, после разрыва?
- Post Br-British who?
- После Британского кого?
- But post-hell...
- Но то, что происходит после...
прист.
Thus, core post reductions from the biennium 1994-1995 to the biennium 1996-1997 are proposed, as follows: at headquarters, Professional posts would be reduced from 202 posts to 182 posts and General Service posts from 280 posts to 250 posts; and in the field offices, international Professional posts would be reduced from 429 posts to 344 posts and General Service posts from 2,668 posts to 2,439 posts, and NPOs would increase from 425 posts to 445 posts.
Таким образом, в целом в двухгодичном периоде 1996-1997 годов по сравнению с 1994-1995 годами предлагается провести следующие сокращения основных должностей: в штаб-квартире сократить должности категории специалистов с 202 до 182 и в категории общего обслуживания с 280 до 250 должностей; в отделениях на местах сократить международные должности категории специалистов с 429 до 344 должностей и в категории общего обслуживания с 2668 должностей до 2439 должностей, увеличив при этом количество должностей НСС с 425 до 445.
- Gunners, take posts!
- Стрелки, по местам!
Man your post!
Все по местам!
Assign the posts.
Распределяйтесь по постам.
Man your posts!
По своим местам!
Up, magic post!
По, волшебному знамению!
Not by post.
Да не по почте.
Posts, everyone, please!
Всех прошу по местам!
It's in the post.
Придут по почте.
Hit the post.
...со всей мочи ударь по столбу.
Return to your posts.
Возвращайтесь по своим местам.
They posted a few watchers, but most of them lay on the ground, resting in the pleasant darkness.
Выставили дозорных, но те большей частью улеглись наземь, стосковавшись по спасительной темноте.
You know, I presume, that it was on the Dark Lord’s orders that I took up the post?”
Полагаю, тебе известно, что я поступил на эту работу по приказанию Темного Лорда?
Well, he thought dully, at least he would be sure of one bit of post that summer.
Что ж, подумал он, по крайней мере, одно письмо этим летом ему обеспечено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test