Перевод для "poison" на русский
Poison
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(i) poison or poisoned weapons,
i) яда или отравленного оружия;
(xvii) Employing poison or poisoned weapons;
xvii) применение яда или отравленного оружия;
War crime of employing poison or poisoned weapons
Военное преступление в виде применения яда или отравленного оружия
Section 265. "Misuse of poison":
- Статья 265 <<Несанкционированное использование яда>>:
Maliciously administering poison with intent to harm
Злоумышленное использование яда с намерением причинить вред
s. 39 Using poison so as to endanger life
Использование яда для создания угрозы жизни
(c) Ammunition poisoned with chemicals or natural products.
c. боеприпасами, содержащими химические или природные яды;
8(2)(b)(xvii) War crime of employing poison or poisoned weapons
8(2)(b)(xvii) Военное преступление в виде применения яда или отравленного оружия
(a) By administering a poison or other substances dangerous to health;
а) посредством применения яда или других веществ, опасных для здоровья;
That poison kills off opportunity, kills of self-confidence ...
Этот яд убивает благоприятные перспективы, убивает чувство уверенности в себе...
Everything's poison.
Всё вокруг яд.
Poison's fantastic.
Яд это великолепно.
This is the granddaddy of all poisons.
Всем ядам яд.
The feds checked for poisons. We checked for poisons.
Федералы проверили на яды, мы проверили на яды.
Do you know what iridium is? Poison. Luminescent poison.
Вы знаете что такое радиум, яд, луминисцентный яд!
Especially a poisoning without poison.
Особенно отравления без следа яда.
The poison was...
Ведь яд был...
Potions, poisons, weapons.
Зелья, яды, оружие.
- Add more poison?
- Добавить ещё яду?
- She eats poison.
- Она ест яд.
A most unusual poison.
Причем яд какой-то странный, необычный.
The poison drug had transformed her.
Яд-наркотик изменил ее.
I do feel poison in my arm!
Я чувствую яд в руке!
“I suggested poison,” said Ron grimly.
— Я предложил яд, — угрюмо сказал Рон.
There's no way of removing the residual poison.
Остаточный яд невозможно вывести из организма.
It's a needle with a drop of poison on its tip.
Это игла с каплей яда на острие.
"Die on your own poison!" the slave grated.
– Издохнешь от собственного яда! – прорычал раб.
Poison in my drink . a stiletto at night.
Яд, подсыпанный в мой бокал… удар стилета ночью.
Will someone try chaumurky tonight—poison in the drink?
Сегодня, например, кто-то может попытаться применить чаумурки – яд в питье.
The charged odor of the poison was sharp in Chani's nostrils.
Ноздри Чани защекотал острый запах яда.
This conflict poisons the world.
Этот конфликт отравляет мир.
The environment is poisoned because of human greed.
Окружающая среда отравляется из-за человеческой жадности.
These weapons could also be viewed as poisonous.
Кроме того, такое оружие может рассматриваться в качестве отравляющего.
Some potential witnesses have reportedly been poisoned.
Имеются сообщения о том, что некоторых потенциальных свидетелей отравляют.
The forests are decreasing, the air is being poisoned, the rivers are being contaminated.
Исчезают леса, отравляется воздух и загрязняются реки.
We did not allow anyone to poison them with false messages.
Мы никому не позволяли отравлять их сознание ложными посланиями.
CO2 is not poisonous but contributes to the greenhouse effect.
CO2 не отравляет атмосферу, но в значительной степени способствует образованию парникового эффекта.
There is also the penetration of poisonous substances into food chains.
Здесь следует также упомянуть попадание отравляющих веществ в продовольственные цепочки.
Wells were reportedly poisoned by dropping the carcasses of cattle into the wells.
По сообщениям, отравлялись колодцы, для чего в них бросали трупы домашних животных.
Poisoner poisons himself.
Отравитель отравляет себя.
Crime poisons everything.
Преступление отравляет все:
Gossip poisons too.
Сплетни отравляют тоже.
She's poisoning me.
Она отравляет меня.
This place is poison.
Это место отравляет.
He was poisoning me.
Он меня отравлял.
- They've been poisoning us!
- Они отравляли нас!
Are they poisoning me?
Они меня отравляют?
Why poison me?
Зачем было меня отравлять?
That'll poison you.
Ты сама себя отравляешь.
‘Think you that Wormtongue had poison only for Théoden’s ears? Dotard!
Ты думаешь, Гнилоуст отравлял только слух Теодена? «Слабоумный выродок!
сущ.
The two had planned to poison customers at an Israeli restaurant.
Эти двое планировали отравить посетителей израильского ресторана.
We will gradually poison our planet, all human beings and ourselves.
Мы постепенно отравим нашу планету, все живое и самих себя.
Two of those poisoned died and two others remain unconscious and in critical condition.
Двое из отравившихся погибли, и еще двое остаются без сознания в критическом состоянии.
CEPUCI notes that that incident caused the deaths of 17 people and poisoned 100,000 others.
КПУО-КИ напомнила, что в результате погибли 17 человек и более 100 000 человек отравились.
We also hope that efforts will be joined to combat the phenomenon of the "white poisons".
Мы также надеемся, что будут приняты совместные усилия в борьбе с явлением <<белой отравы>>.
After making his own inquiries, he reached the conclusion that A., J. and C. had poisoned the water.
Проведя собственное расследование, он пришел к выводу о том, что А., Дж. и К. отравили воду.
Voting always results in perceived winners and losers, which can poison the atmosphere among members.
Голосование же всегда оборачивается воображаемыми победителями и проигравшими, что может отравить атмосферу среди членов.
That is a very dangerous trend which has the potential of poisoning not only the present but future generations as well.
Это очень опасная тенденция, которая может отравить умы не только нынешнего, но и будущих поколений.
26. Israel would not stand quietly as racism threatened to poison the hearts and minds of another generation.
26. Израиль не будет молчаливо наблюдать за тем, как расизм угрожает отравить сердца и души еще одного поколения.
They have included attempts to poison water supply lines and to disrupt local and regional communications.
В это же число входили попытки отравить воду в водопроводе и нарушить работу систем местной и региональной связи.
- You poisoned him, you poisoned him.
- Ты отравил его, ты отравил его.
No, like poison poisoning.
Нет, как отравление отравой.
-She's poison.
- Она как отрава.
You're poison.
Ты как отрава.
You gonna poison his mind like they poisoned you?
Ты отравишь его разум, как они отравили твой?
Poisoned, killer escaped.
Отравили. Киллер скрылся.
You poisoned Juliette.
Ты отравила Джульетту.
They poisoned me.
Они отравили меня...
I'm poison, Sam.
Я - отрава, Сэм.
You poisoned him.
Ты отравил его.
“Well, no, sir, because Ron got poisoned—”
— В общем-то, нет, сэр, потому что Рон отравился и…
Or do they just live on foul air and poison?
Только дышат гнилым воздухом и лопают отраву?
Feyd-Rautha shouted. "He's poisoned me!
– Предательство! – крикнул Фейд-Раута. – Он отравил меня!
You poisoned your wife, I know it; you're a murderer yourself!
Ты жену отравил, я знаю, ты сам убийца!..
Snape won’t have time to poison us all!”
Снегг не успеет никого отравить! — ликовал Гарри.
“And are you firmly convinced that I poisoned Marfa Petrovna?” “You did!
— А вы твердо уверены, что я Марфу Петровну отравил? — Ты!
Only his closest advisers, a few of the leaders, the Fedaykin and, of course, whoever administered the poison.
– Только ближайшие его советники, некоторые вожди, федайкины да еще, разумеется, тот, кто его отравил.
“And where will you lot traffic potions and poisons when my pub’s closed down?
— И где же вы станете сбывать свои зелья и отравы, если мой трактир закроется?
“I dunno,” said Fred, “but there must be loads of people who’d like to poison Harry, mustn’t there?
— Не знаю, — сказал Фред, — но желающих отравить Гарри сейчас, наверное, немало, ведь так?
Foul waters and foul meats they’ll take, if they can get no better, but not poison.
Пьют гнилую воду, едят гнилое мясо, если ничем другим не разживутся, но отравы не лопают.
He said that the sea “is a horrible place” and that sailing the seas was “stupefying to the mind and poisonous to the temper”.
Он говорил, что "море - это вселяющее ужас место" и что плавание в морях "притупляет ум и портит характер".
176. Entire sections of the Doha Document have yet to be implemented and may be poisoning the atmosphere between the partners.
176. Целые разделы Дохинского документа еще не выполнены, и это может портить взаимоотношения между партнерами.
A case in point is the Probo Koala marine catastrophe in 2006, which involved the dumping of 500 tons of toxic waste leading to the poisoning of thousands of people living around the port of Abidjan, Côte d'Ivoire.
Достаточно вспомнить прискорбный случай с судном <<Пробо Коала>> в 2006 году, когда с него в залив было сброшено 500 тонн токсичных отходов и когда в результате тысячи жителей порта Абиджан, Котд'Ивуар, получили отравление.
That would be good not only for the tribunals, which would have a little more latitude to deal with the mass of business before them, but also for the health of the international administrations which is sometimes impaired by a run of unpleasant cases that poison relations between an organization and its staff.
От этого выиграли бы не только трибуналы, которые получили бы несколько большую свободу в рассмотрении огромного количества поступающих в них дел, но и климат международных администраций, подчас отравляемый ходом неприятных дел, которые портят взаимоотношения между организацией и ее сотрудниками.
She's poisoned the barrel.
Она всё портит.
Don't poison the well.
Не порть приятный момент.
That always poisons the well.
Она всегда всё портит.
He's poisoning our potential juror pool.
- Он портит нам присяжных.
You two together are poison!
Вы оба постоянно все портите!
Why do you have to fucking poison everything?
Нахуй ты всё вечно портишь?
Money is poison! It spoils everything, nothing's real. Everything's calculated, make-believe.
Они всё портят, ничего не остается настоящего, сплошной расчёт и ложное счастье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test