Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this regard, they point to:
В этой связи они указывают на:
Daily reports point to accelerating influx.
Ежедневные сообщения указывают на то, что приток возрастает.
It was not the time to point fingers or apportion blame.
Сейчас не время указывать пальцем или искать виновных.
These findings point to the need to improve scrutiny.
Эти результаты указывают на необходимость усиления контроля.
This may point to inadequate resourcing.
Это может указывать на то, что координаторы-резиденты не обеспечены ресурсами в достаточной мере.
Canada would not be so arrogant as to point fingers.
Канада не настолько самоуверенна, чтобы указывать на кого-то пальцем.
These numbers point to a progressive increase in the number of retirees.
Эти цифры указывают на постепенное увеличение числа пенсионеров.
James points at a hill.
Джеймс указывает на холм,
It's pointing at my vinyl.
Он указывает на пластинки.
Richard points at a minibus.
Ричард указывает на микроавтобус.
He kept pointing at me.
Он продолжал указывать на меня.
She's pointing at number three.
Она указывает на третий номер.
- I'm pointing at Dr. Sim.
— Я указываю на доктора Сима.
And don't point at me.
Не указывайте на меня пальцами.
- They pointed at this place.
-Оно указывает на это место.
Why did she point at you?
Почему она указывает на тебя?
Tonight, I point at some fields,
Сегодня, я указываю на поля
(she pointed at the children, wringing her hands).
(и, ломая руки, она указывала на детей).
The note had an arrow drawn on it, pointing at one of the controls.
На записке была нарисована стрелка, указывавшая на одну из кнопок.
Like the hole in the fence, I was always trying to point these things out in a non-direct manner.
Как и в случае с той дырой, я всегда старался указывать на них в манере косвенной.
With a stab of horror, Harry saw Moody point at the Marauder’s Map, still lying on the staircase six steps below him.
Гарри с ужасом заметил, что Грюм указывает на Карту Мародеров.
So I turn around, and sure enough, two guys are looking. So I point to them and I say, “Yeah—there’s that guy, and that guy over there looking at us.”
Я оборачиваюсь — точно, именно двое в нас и вглядываются. Я указываю на них пальцем и говорю: — Да — вон тот смотрит и вот этот.
"Look!" Half a dozen fingers pointed at the amputated wheel--he stared at it for a moment and then looked upward as though he suspected that it had dropped from the sky. "It came off," some one explained.
– Вы взгляните сюда! Несколько пальцев указывало на ампутированное колесо. Он уставился было на него, потом поднял глаза вверх, будто заподозрил, что оно свалилось с неба. – Отлетело напрочь, – пояснил кто-то.
Ron was pointing at one of the small glass spheres that glowed with a dull inner light, though it was very dusty and appeared not to have been touched for many years. “My name?” said Harry blankly.
Рон указывал на маленький шарик, тускло светящийся изнутри и покрытый толстым слоем пыли — похоже, никто не трогал его уже много лет. — Мое имя? — озадаченно переспросил Гарри.
he shouted, his jowls aquiver, his eyes popping alarmingly as he pointed at the muddy puddle that had dripped from Harry’s Quidditch robes. “Mess and muck everywhere! I’ve had enough of it, I tell you! Follow me, Potter!”
Глаза выкатились из орбит, а палец грозно указывал на лужу, натекшую со спортивной формы Гарри. — По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер!
“He was there!” shouted a scarlet-robed man with a ponytail, who was pointing at a pile of golden rubble on the other side of the hall, where Bellatrix had lain trapped only moments before. “I saw him, Mr.
— Он был здесь! — воскликнул человек в алой мантии, с волосами, собранными в хвост. Он указывал на кучу золотых обломков по другую сторону зала, где каких-нибудь пять минут назад лежала плененная Беллатриса. — Я видел его, мистер Фадж!
Hermione was pointing at the topmost pane, where around twenty spiders were scuttling, apparently fighting to get through a small crack. A long, silvery thread was dangling like a rope, as though they had all climbed it in their hurry to get outside. “Have you ever seen spiders act like that?” said Hermione wonderingly.
Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу. — Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона.
4.4. Impact point or points
4.4 Точка или точки удара
The measuring point may also be referred to as "test point" or "impact point".
Измерительная точка иногда упоминается также как "точка проведения испытания" или "точка удара".
The "H point" and the "R" point and their relationship;
2.1.1 точку "H" и точку "R" и их соотношение,
5.1.4. Point C is a point situated 450 mm vertically above the R point.
5.1.4 Точка С является точкой, расположенной по вертикали от точки R на расстоянии 450 мм.
The first group of 10 helmets will be subjected to the shock absorption test at point B, the second at point X, the third at point P, the fourth at point R (and the fifth at point S if it is involved).
Первая группа из 10 шлемов подвергается испытанию на амортизацию удара в точке В, вторая - в точке X, третья - в точке Р, четвертая - в точке R (а пятая - в точке S, если такое испытание проводится).
3.13.1. Eye-Point means the "O" Point
3.13.1 Точка расположения глаз означает точку "O".
Rally point at your intersection.
Точка сбора - перекресток.
I identified Kocher's point at 11 centimeters, then...
Нашла точку Кохера на 11 сантиметров...
The point at which a measurable variable becomes infinite.
Точка, в которой измеряемая переменная становится бесконечной.
There's an exit point at a creek just upstream.
Есть точка выхода, у ручья выше по течению.
You are the point at which coffee and neuroscience intersect.
- А ты - точка пересечения кофе и неврологии.
He knew the most vulnerable point at which to strike.
Он знал наиболее уязвимую точку, куда следует нанести удар.
I want two agents guarding every access point at all times.
Пусть два агента проверят каждую точку доступа в здание.
You mean the point at which you cut her off?
Ты имеешь в виду точку, где ты отсекаешь ее от себя?
We shall bring you to this point at the base of the hill.
Мы доставим вас в эту точку перед высотой
We need to be at the extraction point at 7:00 a.m.
Нам нужно быть в точке эвакуации в семь утра.
At the time no one looked at the subject from that point, and yet that point is the truly humane one, it really is, sir!
С этой точки никто не посмотрел тогда на предмет, а между тем эта точка-то и есть настоящая гуманная, право-с так!
Now, didn't I tell you there was a common point between us, eh?”
Ну, не сказал ли я, что между нами есть какая-то точка общая, а?
And after last night, I see their point.
И после минувшей ночи я разделяю их точку зрения.
“Look at it from my point of view,”
— Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Альбус.
We pass through every point in the Universe, you know that.
Мы проходим каждую точку Вселенной, ты же знаешь.
The whole starting point of the illness may well have been sitting right there!
Да тут, может, вся-то точка отправления болезни и сидит!
Out of the utter blackness stabbed a sudden point of blinding light.
В абсолютной черноте вспыхнула точка ослепительного света.
There is one point that cannot be forgotten, round which everything else dances and turns about;
одна такая точка есть, которой никак нельзя забыть, и в обморок упасть нельзя, и все около нее, около этой точки ходит и вертится.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
A system maintains a certain fluid stability that can be destroyed by a misstep in just one niche. A system has order, a flowing from point to point.
Она находится в состоянии подвижного равновесия, которое легко разрушить ошибкой всего лишь в одной нише. Для системы характерен определенный порядок, который можно представить как поток, движение от точки к точке.
That point cannot be stressed enough.
Особо указать на это никогда не лишне.
When one of the victims failed to point him out as the perpetrator, allegedly the investigator took her hand and pointed to the author.
Когда одна из потерпевших не смогла указать на него как на лицо, совершившее преступление, следователь будто бы взял ее за руку и указал на автора.
I simply wanted to point that out.
Я просто хотел указать на это.
Again, it will be sufficient to point this out in the commentary.
И в этом случае будет достаточным указать на это в комментарии.
However, I would like to point to the following:
Однако мне хотелось бы указать на следующее.
But I wish to point out something else.
Но я хотел бы указать и на нечто иное.
The Committee pointed out that paragraph 2, bullet point 12 of the Agreement should be clarified.
Комитет указал на необходимость уточнения двенадцатого абзаца в пункте 2 этого Соглашения.
Allow me to point out the revisions made to the text.
Разрешите мне указать на изменения в тексте.
In that connection, we would like to point out the following:
В этой связи мы хотели бы указать на следующее:
If yes, please describe the relevant measures on this point.
Если да, просьба указать меры, принятые в этом отношении.
And while Jeffries was apparently there, he raised his arm and pointed at Cooper and asked me...
И хотя Джеффрис явно присутствовал, он поднял руку, указал на Купера и спросил меня...
He pointed at the shack...
Он указал на хижину...
You pointed at the toaster oven!
Ты указал на тостер!
He pointed at her photo.
Он указал на её фото.
- Why did they point at me?
– Почему он указал на меня?
- Just pointed at her belly and cried.
Просто указала на живот и заплакала.
She pointed at him, at his picture.
Она указала на него, на снимке.
Another guy pointed at Corfu over there and said,
Другой парень указал на Корфу и спросил,
Let the record reflect that the witness is pointing at the defendant.
Запишите, что свидетель указала на ответчика.
If you point at something, the dog won't go
Если указать на что-то, собака не подумает
With a sudden exclamation she pointed at the clock’s face.
Вскрикнув, она указала на циферблат.
“It’s not that—it’s that.” Ron was pointing at the red envelope.
— Я не об этом. Я вот о чем! — Рон указал на красный конверт.
“Sit down,” said Harry politely, pointing at the bed.
— Садитесь, пожалуйста. — Гарри указал на кровать.
Hermione pointed at a rounded bottle at the right end of the line.
Гермиона указала на крайнюю справа круглую бутыль.
Dudley raised a large, hamlike hand to point at Harry.
Дадли поднял большую, как окорок, ладонь и указал ею на Гарри:
From that instant, Kynes had but to point, saying "Go there."
С этого момента Кинесу было достаточно указать рукой направление и велеть: «Ступайте туда».
Harry, however, pointed at the word Hermione had scribbled at the foot of the page.
Гарри указал на слово, второпях написанное Гермионой внизу страницы.
Uncle Vernon was pointing at what looked like a large rock way out at sea.
Дядя Вернон указал на огромную скалу посреди моря.
he added, and he pointed at the scarlet and gold bird, perching peacefully on Harry’s knee.
Вот этого, — добавил Дамблдор и указал на ало-золотую птицу на коленях Гарри.
Hermione’s well-practiced hand hit the air before anybody else’s; Slughorn pointed at her.
Гермиона отработанным движением подняла руку раньше всех, Слизнорт указал на нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test