Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Persons who aid in the commission of an offence and persons who counsel or procure the commission of an offence.
К ним относятся также лица, которые оказывают помощь в совершении преступления, и лица, которые предоставляют консультативные услуги или способствуют совершению преступления.
The Part II register consists of persons who fail to qualify for Part I namely persons who:
К категории II относятся лица, которые не могут претендовать на регистрацию по категории I, а именно лица, которые:
the final payment falls upon the persons who use or consume such commodities.
конечный платеж ложится на тех лиц, которые пользуются или употребляют эти предметы.
That derived from stock, by the person who manages or employes it, is called profit.
доход, получаемый с капитала лицом, которое лично употребляет его в дело, называется прибылью;
Every tax, however, is to the person who pays it a badge, not of slavery, but of liberty.
Однако всякий налог является для лица, которое платит его, признаком не рабства, а свободы.
Superiority of birth supposes an ancient superiority of fortune in the family of the person who claims it.
Преимущество рождения предполагает старинное превосходство богатства в семье лица, которое претендует на него.
The persons who applied to him for justice were always willing to pay for it, and a present never failed to accompany a petition.
Лица, которые обращались к его правосудию, всегда были согласны платить за него, и подарок всегда сопровождал прошение.
The person who neglects to balance his account twice in the year forfeits twenty-five guilders.
Лицо, которое не балансирует свой счет два раза в год, уплачивает штраф в 25 фл.
That derived from it by the person who does not employ it himself, but lends it to another, is called the interest or the use of money.
доход, получаемый с него лицом, которое не употребляет его в дело, а ссужает его другому, называется процентом или денежным ростом.
Though they sometimes fall upon the person who is not very able to pay, the time of payment is in most cases sufficiently convenient for him.
Хотя нередко они ложатся на лицо, которому платить нелегко их, момент платежа в большинстве случаев достаточно удобен для него.
The increase in the quantity of useful labour actually employed within any society must depend altogether upon the increase of the capital which employs it; and the increase of that capital again must be exactly equal to the amount of the savings from the revenue, either of the particular persons who manage and direct the employment of that capital, or of some other persons who lend it to them.
Увеличение количества полезного труда, фактически затрачиваемого в данном обществе, должно зависеть вообще от увеличения капитала, который дает ему занятие, а увеличение этого капитала, в свою очередь, должно в точности равняться размерам сбережений из дохода тех лиц, которые определяют употребление этого капитала, или какихлибо других лиц, которые ссужают его им.
The persons who now govern the resolutions of what they call their Continental Congress, feel in themselves at this moment a degree of importance which, perhaps, the greatest subjects in Europe scarce feel.
Лица, которые в настоящее время определяют решения так называемого ими континентального конгресса, исполнены в данный момент такого сознания своего значения, какого не чувствуют, пожалуй, самые великие люди в Европе.
It acts as a trustee for persons who have no legal guardian, including minors, persons who have been abandoned, persons who are incapacitated and persons who have gone missing.
Он выступает в роли доверенного лица для лиц, включая несовершеннолетних, не имеющих законного опекуна, для оставшихся без ухода лиц, для инвалидов и для без вести пропавших лиц.
A person who enters into such union with an underage person who has reached the age of 14 will be punished.
Лицо, которое вступает в гражданский брак с несовершеннолетним лицом, достигшим 14 лет, подвергается наказанию.
(b) To file the cases of the 17 persons who were released and of the 2 persons who were expelled.
b) Передать в архив дела 17 лиц, которые были освобождены, и двух лиц, высланных из страны;
- the person/persons who knowingly participated in the removal, or
- лицо/лица, которые преднамеренно участвовали в такой выгрузке, или
Selling or showing this film to persons who are under 18 years old should be forbidden, because of the many graphic depictions of cruelty and brutality in the film.
Этот фильм запрещен к показу и продаже лицам моложе 18 лет, из-за сцен, содержащих насилие и жестокость.
The benefit of the person who does the injury is often equal to the loss of him who suffers it.
Выгода лица, наносящего вред, часто равна потерям того, кто этот вред терпит.
The person who finally pays this tax, therefore, gains by the application more than he loses by the payment of it.
Лицо, уплачивающее этот налог, в конечном итоге выигрывает от его введения и употребления собранных сумм больше, чем теряет от уплаты его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test