Перевод для "permitting it" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
And we are going to spend some time studying that concept - if the Congress permits it - and move forward.
И мы намерены затратить какое-то время на изучение этой концепции, - если конгресс позволит это, - и продвигаться вперед.
Further adjustments, including the withdrawal of another infantry battalion, will be considered in 2007, security conditions permitting.
Если обстановка в плане безопасности позволит это, то в течение 2007 года будет рассмотрена возможность и других корректировок, включая возможность вывода еще одного пехотного батальона.
These sector headquarters are expected to be completed by April/May 2015 (security conditions in Malakal permitting), at which time the Mechanism will reach full operational capability.
Предполагается, что эти секторальные штабы будут готовы к апрелю-маю 2015 года (при условии, что ситуация с безопасностью в Малакале позволит это сделать), и тогда Механизм достигнет полного оперативного потенциала.
He also pointed out the importance of the knowledge and practical experience of civil society organizations, which should be utilized to the maximum extent possible by permitting them to participate in the Preparatory Committee, the Conference and the implementation of the Programme of Action.
Он отмечает также важное значение знаний и практического опыта организаций гражданского общества, которые необходимо использовать в максимальной степени, что позволит этим организациям участвовать в работе Подготовительного комитета и Конференции, а также в реализации Плана действий.
46. A signed agreement between the Forest Absorbing Carbon Dioxide Emission Foundation of the Netherlands and the Uganda Wildlife Authority in 1994 permitted the foundation to plant trees on the 25,000 hectares of Mount Elgon National Park of Uganda.
46. Подписание соглашения между нидерландским фондом лесоводства для абсорбции выбросов диоксида углерода и угандийским Агентством по охране живой природы в 1994 году позволило этому фонду организовать лесопосадки на площади 25 тысяч гектаров в национальном парке Уганды <<Гора Элгон>>.
Other views were expressed that the provision was open to abuse and would dilute the objective of the rules; and specifically, that providing for mandatory application by a State of its national law in relation to information provided by it would permit a State to circumvent the object of the rules by introducing legislation precluding the disclosure of all information in investor-State disputes.
Согласно другим мнениям, это положение создает возможности для злоупотребления им и может поставить под сомнение достижение цели правил; и, особенно, установление требования, обязывающего государство применять свое национальное законодательство к предоставляемой им информации, позволит этому государству обходить объект правил путем применения законодательства, препятствующего раскрытию всей информации, связанной со спорами между инвесторами и государством.
13. As members will recall, the Security Council, in its resolution 1063 (1996), decided to limit to 600 and 300 respectively the troop and civilian police strength of UNSMIH and, bearing in mind the assurance given in my previous report (see S/1996/416, para. 36) that, the situation permitting, I would be alert to further opportunities to reduce the strength of the Mission, requested me to report to it on the prospects for such further reductions.
13. Как известно членам Совета Безопасности, Совет в резолюции 1063 (1996) постановил ограничить численность МООНПГ 600 военнослужащими и 300 гражданскими полицейскими и, принимая во внимание данные в моем предыдущем докладе заверения (см. S/1996/416, пункт 36) в отношении того, что, если ситуация позволит это сделать, я буду внимательно следить за дальнейшими возможностями сокращения численного состава Миссии, просил меня сообщить ему о перспективах таких дальнейших сокращений.
You are opening the children's minds - to blasphemy, and I cannot permit it to continue.
Вы открываете умы детей - для богохульства, и я не могу позволить этому продолжаться.
Nullifies the effect of distance by permitting remote transactions.
наконец, они не зависят от расстояния, позволяя производить операции на расстоянии.
I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me.
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.
Only the most rigid control kept him from calling the guard. Control . and the suspicion now that woman might not permit it. His skin crawled with the memory of how she had controlled him.
Лишь великолепное владение собой помогло ему удержаться и не позвать стражу. Владение собой… и мысль о том, что эта женщина может попросту не позволить ему кликнуть охрану. Он вспомнил, как она заставила его подчиниться, и по его спине пробежали мурашки.
said Ginny, patting her on the back as Mrs. Weasley sobbed into her shoulder. “It’s okay…” “Yeah, don’t worry about us,” said Ron, permitting his mother to plant a very wet kiss on his cheek, “or about Percy.
— Не плачь, мама, — сказала Джинни, поглаживая по спине миссис Уизли, которая рыдала на ее плече. — Все хорошо… — Да, за нас не волнуйся, — прибавил Рон, позволяя матери влепить ему в каждую щеку по мокрому поцелую, — и из-за Перси тоже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test