Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It would have been nice if the United Nations had performed miracles these past 50 years.
Было бы приятно, если бы Организация Объединенных Наций могла творить чудеса все эти прошедшие 50 лет.
Even though we attempt to manage expenditure judiciously, through good governance - efficient management, a clean and lean administration and fullest respect for human rights - we cannot perform miracles.
Даже несмотря на наши попытки регулировать расходы благоразумно на основе хорошего руководства - эффективного управления, безупречной и гибкой администрации и полного уважения прав человека, - мы не можем творить чудеса.
People say you're a saint who performs miracles.
Люди говорят, что Вы - святой, который творит чудеса.
I'm starting to believe this man can really perform miracles!
Я начинаю верить, что этот человек способен творить чудеса!
The things I've seen... I mean, doctors today... they can perform miracles.
В смысле, доктора в наши дни... творят чудеса.
No. I was saying that sometimes love can even perform miracles.
Просто хотел сказать, что иногда любовь способна творить чудеса.
He came back to life, started performing miracles, And now...
Он вернулся к жизни и начал творить чудеса, а теперь ...
I believe we're all capable of performing miracles, up here.
Я верю, что мы все способны творить чудеса. Вот здесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test