Перевод для "people consider" на русский
Примеры перевода
5. Promote respect for religions and their symbols, so avoiding the derision of what people consider sacred.
5. необходимо поощрять уважение к религиям и их символам, с тем чтобы не допускать издевательства над тем, что люди считают для себя священным;
79. Young people consider the education of boys and young men on gender equality to be imperative.
79. Молодые люди считают обязательным организацию просвещения мальчиков и молодых мужчин по вопросам гендерного равенства.
It is thought that there are still more than 26,000 nuclear weapons, and most people consider them to be harmful.
Полагают, что до сих пор существует свыше 26 000 единиц ядерного оружия и большинство людей считает их опасными.
5. Respect for religions, their places of worship and their symbols should be promoted therefore preventing the derision of what people consider sacred.
5. Поэтому необходимо поощрять уважение к религиям, местам отправления культа и их символам, не допуская издевательства над тем, что люди считают для себя священным.
But more importantly, because most people consider basic social services to be essential to their well-being, it is relatively easy to encourage them to become involved in their planning and delivery.
Однако, поскольку большинство людей считают базовые социальные услуги необходимыми для их благосостояния, важнее то, что их относительно легко привлечь к планированию и предоставлению этих услуг.
The experience of Nigeria revealed that the savings account was the most significant product and that people considered financial services important mainly due to ease of access, safety of funds, and convenience.
Опыт Нигерии показывает, что самым главным продуктом является сберегательный счет и что люди считают финансовые услуги важными главным образом по причине их доступности, защищенности средств и удобства.
66. Ms. Maillart (Belgium), speaking as a youth delegate, said that young people considered that sustainable development was the solution to the crises, yet Governments had reduced investments in that area.
66. Г-жа Маиллар (Бельгия), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что молодые люди считают, что устойчивое развитие является путем выхода из кризиса, однако правительства сокращают инвестиции в данной области.
The chapter will assess land degradation associated with the loss of benefits to people including provisioning services, such as food production, quality and quantity of water resources, and availability of raw materials, as well as regulating, cultural services, and other aspects of nature that different people consider valuable.
В этой главе будет проведена оценка деградации земель, связанной с утратой благ для людей, включая обеспечивающие услуги, такие как производство продовольствия, качество и количество водных ресурсов и наличие сырья, а также регуляция, услуги культурного характера и другие аспекты природы, которые разные люди считают ценными.
45. Ms. Pham Thi Kim Anh (Viet Nam) said that, from the report, it appeared that the Depayin incident was a step backwards in the national reconciliation process; however, some people considered that challenges could open up opportunities and she asked if the Special Rapporteur saw such an opening.
45. Г-жа Фам Тхи Ким Анх (Вьетнам) говорит, что, судя по докладу, создается впечатление, что Депайинский инцидент является шагом назад в процессе национального примирения, но некоторые люди считают, что новые вызовы могут открывать новые возможности, и спрашивает, не видит ли Специальный докладчик таких возможностей.
The armed forces ask namely of their participants to give away the most fundamental and inalienable right that they have as a human being, namely the right to act according to their moral destination or essential being. The `participator' is forced to give away the right of say and to become an instrument in the hands of other people, an instrument that ultimately is directed to kill a fellow human being when these other people consider such necessary.
В частности, вооруженные силы требуют от военнослужащих отказаться от своего самого основного и неотъемлемого права, которым они наделены как человеческие существа, а именно права действовать в соответствии со своим моральным предназначением или своей сущностью. "Военнослужащий" вынужден отказаться от своего права голоса и стать инструментом в руках других людей инструментом, который в конечном счете призван убивать своих ближних, когда эти другие люди считают это необходимым.
Most people consider him a hero.
Большинство людей считают его героем.
And many people consider that to be
Скрентон, а многие люди считают, что это
Well, many people consider that the best form of exercise.
Многие люди считают это лучшим упражнением.
A lot of people consider me small and prestigious.
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
Apparently, some people consider me awkward and off-putting.
Некоторые люди считают меня неуклюжим и отталкивающим.
People consider that all of this... has been an abuse.
Люди считают, что за всем этим... Стоит злоупотребление.
Most people consider the wedding to be the big day.
Большинство людей считает, что великий день - это свадьба.
A lot of people consider me a Rock-'N' -Roll aficionado.
Многие люди считают меня страстным любителем рок-н-ролла.
My King... Moo Seok. It's easy to do something that people consider to be worthy.
Ваше Величество... что другие люди считают достойным.
Won't people consider me a gross, farting pig like Tommy Lasorda?
не будут ли люди считать меня большой пердящей свиньей Как Томми Ласорда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test