Перевод для "paying rents" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
246. When renting a home, the tenant pays rent to the landlord (property owner).
246. При аренде жилья наниматель платит арендную плату домовладельцу (собственнику недвижимости).
WHO, UNIDO, and WFP have advised that they are not able to contribute in advance towards their proportionate shares, totalling $2.0 million of the capital costs, but will pay rent for the space occupied.
ВОЗ, ЮНИДО и МПП сообщили о том, что они не могут досрочно погасить свою соответствующую долю задолженности по финансированию капитальных затрат, которая составляет 2 млн. долл. США, но что они будут платить арендную плату за занимаемые помещения.
In many cases too, a complex combination of property rights and users' rights results in a situation in which those who cultivate the land do not own it, although they may or may not be paying rent in cash or kind or may or may not have a formal agreement with the nominal owner.
Кроме того, во многих случаях сложное переплетение имущественных прав и прав пользователей приводит к ситуациям, в которых те, кто возделывает землю, не являются ее владельцами, хотя они могут как платить, так и не платить арендную плату наличными или натурой или иметь или не иметь официальное соглашение с номинальным владельцем.
a range of other home ownership schemes including Shared Ownership (those who cannot afford to buy outright can buy a share and pay rent on the remaining share) and Homebuy (an interest-free loan of 25 per cent of the value of the property in England and 30 per cent in Wales).
- к другим схемам приобретения жилья относятся программа "Совместное владение" (лица, которые не могут приобрести жилье сразу, могут купить часть его и платить арендную плату за оставшуюся часть) и программа "Покупка жилья" (беспроцентная ссуда, составляющая 25% от стоимости жилья в Англии и 30% - в Уэльсе).
In its statement of claim, the Claimant also asserted that "[i]n the period from August 1990 to March 1991, compensation prescribed by pay regulations in the form of danger pay, rent compensation (rent for accommodation no longer used) and separation allowance (separation from family) was paid to the staff of the Embassies in Kuwait and Baghdad in the amount of DM 1,630,000.00".
42. В своем изложении претензии заявитель также сообщил, что "в период с августа 1990 года по март 1991 года в соответствии с требованиями законодательства возмещение в форме надбавки за работу в опасных условиях, компенсации арендной платы (арендная плата за неиспользовавшееся жилье) и семейного пособия (за работу отдельно от семьи) было выплачено сотрудникам посольств в Кувейте и Багдаде на общую сумму 1 630 000,00 немецких марок".
We want to negotiate, pay rent if necessary.
Мы хотим вести переговоры, платить арендную плату, если необходимо.
Yes, you do, and that's why I don't ask you to pay rent.
Да, так и есть, поэтому я и не прошу тебя платить арендную плату.
Look, we will be knocking on the doors of dirt-poor negroes with no jobs, no prospects, and probably already lost any ounce of dignity they ever had, and we're gonna try to convince them to stop paying rent
- Мы будем стучаться в двери к нищим неграм без работы, перспектив, скорее всего, потерявших остатки достоинства. И мы будем убеждать их не платить арендную плату за их единственное достойное жильё.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test