Перевод для "paying interest" на русский
Примеры перевода
There was no reason to change the wording of article 44 to make it more specific with respect to the obligation to pay interest.
Необходимости изменять формулировку статьи 44, с тем чтобы сделать ее более конкретной в отношении обязательства выплаты процентов, нет.
Further, it did not provide evidence establishing that it had a legal obligation to pay interest to Pasfin, and whether such interest was in fact paid.
Кроме того, он не доказал, что был обязан по закону выплатить проценты "Пасфину" и что эти проценты действительно были выплачены.
Consequently, the seller should only pay interest on the price difference for the cover transaction (half of the goods).
Поэтому продавец должен выплатить проценты только на сумму, которая определяется разницей с ценой сделки покрытия (половина товара).
(17) Guinea-Bissau is to pay interest on all amounts held by the International Tribunal to be due by Guinea-Bissau;
17) Гвинее-Бисау надлежит выплатить проценты на все суммы, удерживаемые Международным трибуналом, которые подлежат выплате Гвинеей-Бисау;
The risk to be covered was credit risk — the risk that a borrower would be unable to pay interest or principal in a timely manner.
Такие нормативы были призваны снизить риск неплатежей по кредитам, а именно угрозу того, что заемщик не сможет своевременно выплатить проценты или капитальную сумму долга.
(b) That the requirement of compensation (art. 44) should be spelled out in more detail, especially so far as concerns the obligation to pay interest;
b) необходимости более подробно оговорить требование компенсации (статья 44), особенно в отношении обязательства по выплате процентов;
He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue.
Ему также предлагалось включать в регулярный бюджет сумму, достаточную для выплаты процентов и постепенного погашения капитальной суммы в соответствии с условиями их выпуска.
Troop-contributing countries might consider asking the United Nations to pay interest on arrears to offset that measure.
Страны, предоставляющие войска, могут рассмотреть вопрос об обращении к Организации Объединенных Наций с просьбой о выплате процентов по задолженности в целях компенсации последствий принятия этой меры.
If less were spent on paying interest to developed countries, more could be spent on better infrastructure, education and health, to the benefit of the poor.
Чем меньше средств будет расходоваться на выплату процентов развитым странам, тем больше ресурсов можно направить на улучшение инфраструктуры, образования и здравоохранения на благо беднейших слоев населения.
It observed that although an obligation to pay interest on the payment in arrears results from Article 78 CISG, the Convention does not set the rate of interest.
Суд заметил, что выплата процентов с просроченных платежей предусмотрена статьей 78 КМКПТ, однако размер процентов в самой конвенции не указан.
- If you fail to pay interests on time, you will lose every single square inch of land you used as collateral.
- Если вовремя не выплатите проценты, потеряете все земли, что были использованы как имущественный залог.
As the IMF creates more and more SDRs by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow them to pay interests on their mounting debts and gradually fall under the control of the faceless bureaucrats of the World Central Bank.
¬ ходе того как ћ¬' создает все больше и больше —ƒ– простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги дл€ выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
Small enterprises, including the bulk of businesses owned by women, are forced to seek credit in the informal market where they are obliged to pay interest rates several times higher than in the formal financial sector.
Небольшие предприятия, включая большое число предприятий, принадлежащих женщинам, вынуждены искать кредиты на черном рынке, где им приходится платить проценты, в несколько раз превышающие процентные ставки, существующие в официальном финансовом секторе.
Should the State incur a delay of more than 90 days from the signature of this agreement on follow-up, it shall pay interest on the sum owed corresponding to the current bank interest at the three banks with the largest client bases in Ecuador for the entire duration of the delay.
Если с момента подписания настоящего соглашения о последующей деятельности государство допустит задержку в осуществлении его положений, превышающую 90 дней, оно будет платить проценты с причитающейся суммы по действующей ставке, применяемой тремя банками Эквадора, имеющими наибольшее число клиентов, за весь период задержки.
In 2005 the company agreed to a $1.1 million settlement. The settlement included $900,000 in back pay, interest, and benefits (including $30,000 in lieu of retroactive seniority); it also included $200,000 in training for new hires and promoted females that was required to be spent over a two year period.
В 2005 году компания согласилась полюбовно урегулировать конфликт, выплатив 1,1 млн. долл., в том числе 900 000 долл. на возмещение заработной платы, процентов и премиальных (включая 30 000 долл. в связи с ретроактивным восстановлением стажа) и 200 000 долл. на подготовку новых сотрудников и продвижение по службе женщин, которые должны были быть израсходованы в течение двух лет.
Give me my sleeping bag back, or pay interest.
Верни мне спальник. Иначе будешь платить проценты.
He's rolling in money, but wouldn't pay interest.
Он купается в деньгах, но отказался платить проценты.
Why does the American government borrow money when they can create it without paying interest?
Почему американское правительство занимает деньги, когда оно может их создавать, не платя процентов?
It is also agreed that you'll pay interest of $100 dollars per day, and in case of... non-payment... the bank becomes Mr Quick's property.
Также оговорено, что вы платите проценты - 100 долларов ежедневно. А в случае несвоевременного погашения кредита ваш банк становится собственностью мистера Квика.
Why in the world does the American government borrow money from the banks when they have the ability to create it themselves without borrowing it and paying interest on it?
Во имя какой такой цели американское правительство занимает деньги у банков, когда оно совершенно спокойно может создавать их самостоятельно, ни у кого не занимая и не платя процентов? Почему?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test