Перевод для "participate be" на русский
Примеры перевода
It is not for Pakistan to tell the APHC whether to participate or not to participate in the elections.
Пакистан не может приказать АПХК участвовать или не участвовать в выборах.
China has not participated and will not participate in any form of nuclear arms race.
Китай не участвовал и не будет участвовать ни в какой форме в гонке ядерных вооружений.
Are there any other delegations that mistakenly participated in the voting and wish not to participate in it?
Есть ли еще делегации, которые по ошибке участвовали в голосовании и не хотят участвовать в нем?
China has no intention of participating, nor has it ever participated, in the nuclear-arms race.
Китaй не намерен участвовать и никогда не участвовал в гонке ядерных вооружений.
China has never participated, nor will it ever participate, in any form of arms race in outer space.
Китай никогда не участвовал и никогда не будет участвовать ни в каком виде гонки вооружений в космическом пространстве".
Thailand has always and will continue to actively participate in such efforts.
Таиланд всегда активно участвовал и будет участвовать в таких усилиях.
- Who should participate?
- Кто должен участвовать в этом процессе?
The right to participate in elections
Право участвовать в выборах
RIGHT TO PARTICIPATE IN DEVELOPMENT
УЧАСТВОВАТЬ В РЕШЕНИИ ЗАТРАГИВАЮЩИХ
Residents can participate in:
Жители могут участвовать в:
I won't go on principle, so as not to participate in the vile prejudice of such a meal, that's why!
Я просто по принципу не пойду, чтобы не участвовать в гнусном предрассудке поминок, вот что!
You will appreciate that it would be impossible otherwise for members to participate in hunt activities such as Horseback Head Juggling and Head Polo.
Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами.
Suddenly, for some reason, Amalia Ivanovna also acquired an extraordinary significance and extraordinary respect from Katerina Ivanovna, perhaps solely because this memorial meal got started and Amalia Ivanovna decided wholeheartedly to participate in all the chores: she undertook to lay the table, to provide linen, dishes, and so on, and to prepare the food in her kitchen.
Амалия Ивановна тоже вдруг приобрела почему-то необыкновенное значение и необыкновенное уважение от Катерины Ивановны, единственно потому, может быть, что затеялись эти поминки и что Амалия Ивановна всем сердцем решилась участвовать во всех хлопотах: она взялась накрыть стол, доставить белье, посуду и проч. и приготовить на своей кухне кушанье.
(Someone guffawed loudly.) “And I have no intention of participating in your ceaseless strife with Amalia Ivanovna...I have come for my own purposes...and wish to speak at once with your stepdaughter, Sofya...Ivanovna...I believe? Allow me to pass, ma'am.” And edging past Katerina Ivanovna, Pyotr Petrovich made his way to the opposite corner, where Sonya was. Katerina Ivanovna simply stood there as if thunderstruck. She could not understand how Pyotr Petrovich could disavow her dear papa's bread and salt.
(кто-то громко захохотал), а в ваших беспрерывных распрях с Амалией Ивановной я участвовать не намерен-с… Я по своей надобности… и желаю объясниться, немедленно, с падчерицей вашей, Софьей… Ивановной… Кажется, так-с? Позвольте пройти-с… И Петр Петрович, обойдя бочком Катерину Ивановну, направился в противоположный угол, где находилась Соня. Катерина Ивановна как стояла на месте, так и осталась, точно громом пораженная. Она понять не могла, как мог Петр Петрович отречься от хлеба-соли ее папеньки.
Political participation and participation in public life
Участие в политической деятельности и участие в общественной жизни
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership;
с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
"To participate" or "to take part"
"Участие" или "принятие участия"
Please sign below if you would like to participate.
Желающих принять участие просим расписаться ниже.
But if someone were to ask me to participate in something like that again, I’d shy away from it like mad—I mean zero! No!
И если кто-нибудь еще раз попросит меня принять участие в чем-то подобном, я от такого человека на край света убегу — все, хватит. Нет!
I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
Я окончил Йельский университет в 1915 году, ровно через четверть века после моего отца, а немного спустя я принял участие в Великой мировой войне – название, которое принято давать запоздалой миграции тевтонских племен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test