Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This development must not be overlooked.
Этот сдвиг нельзя упускать из виду.
That matter should not be overlooked.
Этот вопрос нельзя упускать из виду.
These cannot and should not be overlooked.
Их невозможно и не следует упускать из виду.
Those phenomena should no longer be overlooked.
Упускать из виду эти явления больше нельзя.
Nonetheless, the responsibility of the international community must not be overlooked.
При этом нельзя упускать из вида ответственность международного сообщества.
The experience of other organizations should not be overlooked.
Не следует упускать из виду и опыт других организаций.
However extreme poverty had tended to be overlooked.
Однако упускалась из вида проблема крайней нищеты.
This is an important aspect that we must not overlook.
Это важный аспект, который мы не должны упускать из виду.
The nexus between development and international migration cannot be overlooked.
Нельзя упускать из виду и связь между развитием и международной миграцией.
Capacity-building in the private sector should not be overlooked.
Нельзя упускать из виду и необходимость наращивания потенциалов частного сектора.
What can't be overlooked is the psychological factor.
Однако, нельзя упускать из виду психологический фактор.
If we keep in mind only this material aspect, that is, the exchange of the commodity for gold, we overlook the very thing we ought to observe, namely what has happened to the form of the commodity.
Когда обращают внимание только на этот вещественный момент, обмен товара на золото, упускают из виду как раз то, что следовало бы видеть прежде всего, а именно то, что происходит с формой товара.
But what is overlooked or glossed over is this: if the state is the product of the irreconcilability of class antagonisms, if it is a power standing above society and "alienating itself more and more from it", it is clear that the liberation of the oppressed class is impossible not only without a violent revolution, but also without the destruction of the apparatus of state power which was created by the ruling class and which is the embodiment of this "alienation".
Но упускается из виду или затушевывается следующее: если государство есть продукт непримиримости классовых противоречий, если оно есть сила, стоящая над обществом и «все более и более отчуждающая себя от общества», то явно, что освобождение угнетенного класса невозможно не только без насильственной революции, но и без уничтожения того аппарата государственной власти, который господствующим классом создан и в котором это «отчуждение» воплощено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test