Перевод для "ourselves" на русский
Ourselves
местоим.
Ourselves
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
местоим.
Let us commit ourselves to growth and betterment, not only for ourselves but for each other.
Давайте возьмем на себя обязательство добиваться роста и процветания не только для себя, но и для всех других людей.
We are destroying ourselves.
Мы разрушаем самих себя.
We speak for ourselves.
Мы привыкли сами говорить за себя.
Keep asking ourselves,
Надо спрашивать себя,
Must destroy ourselves.
Должны себя уничтожить.
Why delude ourselves?
чему себ€ обманывать?
- We help ourselves.
-Сами себе поможем.
Better pace ourselves.
Стоит поберечь себя.
We'll help ourselves.
Каждый себе возьмет.
Why fool ourselves?
Зачем себя обманывать?
We've upgraded ourselves.
Мы улучшили себя.
We're protecting ourselves.
Мы защищаем себя.
We're debasing ourselves.
Мы принижаем себя.
‘That is what we call ourselves,’ said Pippin.
– Да, так мы себя называем, – сказал Пин.
It’s about making sure we really can defend ourselves.
Мы должны уметь защитить себя.
“We always mentally project ourselves as the intelligence endeavouring to apprehend the object.”
«мы всегда примыслим самих себя, как разум, стремящийся познать эту вещь».
‘Nobody else calls us hobbits; we call ourselves that,’ said Pippin.
– Никто нас хоббитами не называет, мы сами так себя зовем, – сказал Пин.
said Sirius, “you made us feel ashamed of ourselves sometimes… that was something…” “And,”
— Все равно, — сказал Сириус, — иногда ты заставлял нас стыдиться самих себя… это было уже кое-что…
Moreover, we'll invent our own casuistry, we'll take a lesson from the Jesuits,[31] and we may even reassure ourselves for a while, convince ourselves that it's necessary, truly necessary, for a good purpose.
Мало того, свою собственную казуистику выдумаем, у иезуитов научимся и на время, пожалуй, и себя самих успокоим, убедим себя, что так надо, действительно надо для доброй цели.
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
Our mutual attraction was undoubtedly due to the fact that we both felt ourselves to be outsiders.
Приязнь, возникшая между нами, несомненно, объяснялась тем, что в школе мы оба ощущали себя чужаками.
"What'll we do with ourselves this afternoon," cried Daisy, "and the day after that, and the next thirty years?"
– А куда нам девать себя вечером? – воскликнула Дэзи. – И завтра, и послезавтра, и в ближайшие тридцать лет?
If we “mentally project” ourselves, our presence will be imaginary—but the existence of the earth prior to man is real.
Если мы «примыслим» себя, то наше присутствие будет воображаемое, а существование земли до человека есть действительное.
местоим.
We are ourselves proof of that.
Мы сами -- тому доказательство.
What is most important is that we be honest with ourselves.
Самое главное -- быть честными с самим собой.
We owe it to ourselves.
Это наш долг перед самими собой.
But we must be honest with ourselves.
Но надо быть честными с самими собой.
We must do it for ourselves.
Мы должны сделать это сами.
We'll announce ourselves.
Мы сами доложим.
We're making ourselves.
Мы готовим сами.
- We'll seat ourselves.
-Мы сами усядемся.
We'll fly ourselves.
Мы полетим сами.
Finance it ourselves.
Сам профинансирую фильм.
- We'll serve ourselves.
- Спасибо, мы сами.
- We feed ourselves.
- Мы прокормимся сами.
We got ourselves into this. We can get ourselves out.
Мы сами в это вляпались, сами и выберемся.
Then we helped him fix his chain back on the bed-leg, and was ready for bed ourselves.
Потом мы ему помогли надеть цепь обратно на ножку кровати и сами тоже решили отправиться ко сну.
we must forget it ourselves.
Мы и сами должны об этом теперь забыть.
“We’d only be seen by ourselves and Hagrid!”
— Кто нас увидит? Мы сами да еще Хагрид!
“Well—learn Defence Against the Dark Arts ourselves,”
— Самим учиться защите от Темных искусств.
Tell me. Can we find the rest of the way by ourselves?
Дальше ведь мы и сами пройдем, верно?
«He's white.» «I reckon we'll go and see for ourselves
– Белый. – Ну, мы сами поедем посмотрим.
We'd GOT to find that boat now-had to have it for ourselves.
Теперь уж во что бы то ни стало надо было найти эту лодку – нам самим она была нужна.
нар.
We have set ambitious tasks for ourselves.
Мы поставили перед собой смелые задачи.
We owe it to ourselves and to our children.
Это наш долг перед собой и перед нашими детьми.
We owe that to ourselves and to future generations.
В этом заключается наш долг перед собой и перед будущими поколениями.
This is the objective we must set for ourselves.
Это та цель, которую мы должны перед собой ставить.
relaxed, enjoying ourselves.
Расслабленные, наслаждающиеся собой.
let's stab ourselves.
Скорей с собой покончим!
Divide it amongst ourselves?
Разделим между собой?
Ourselves is a Dumpster fire.
Быть собой страшно.
We won't kill ourselves.
Мы не покончим с собой.
You-Know-Who’s only been back two months and we’ve already started fighting among ourselves.
Вы-Знаете-Кто возродился всего два месяца назад, а мы уже начали враждовать между собой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test