Перевод для "ought is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Now, this process ought to accelerate.
И сейчас этот процесс должен ускоряться.
It ought to result in specific action.
Кроме того, он должен приводить к принятию конкретных мер.
Thus, such immunity ought to be limited to the troika.
В этой связи такой иммунитет должен быть ограничен <<тройкой>>.
(a) Ought to have assumed that the property was proceeds;
а) должен был предположить, что данная собственность представляет собой доходы;
It also ought to be a forum for dialogue, understanding and cooperation.
Он должен также быть форумом для диалога, взаимопонимания и сотрудничества.
(a) Ought to have assumed that the property was the proceeds of crime;
а) должен был предполагать, что собственность представляет собой доходы от преступления;
To do so, the Treaty ought to be implemented in its entirety.
Для этого Договор должен выполняться в своем полном объеме.
It was suggested that that matter ought to be clarified under paragraph 2.
Было высказано мнение о том, что этот вопрос должен быть разъяснен в пункте 2.
(i) After he knew or ought to have known of the breach;
i) после того как он узнал или должен был узнать о таком нарушении;
(i) After the seller knew or ought to have known of the breach; or
i) после того, как он узнал или должен был узнать о таком нарушении; или
Dumbledore ought to know.
Дамблдор должен об этом знать.
I ought to go to see her today;
Я должен был ее видеть сегодня в семь часов;
Ought he to know what it all meant?
И он должен хорошо знать, что все это значит?
"Well, it's a fine book, and everybody ought to read it.
– Великолепная книга, ее каждый должен прочесть.
“Dumbledore, he ought to—look at him—he’s been through enough tonight—”
— Дамблдор, он должен… посмотрите на него… он перенес сегодня столько…
It was his birthday. Déagol ought to have given the ring to him.
Ведь правда же, тогда был его день рождения и Деагорл должен был подарить ему Кольцо.
“I haven’t seen him at the tables tonight. He ought to be here now to show us what is to be done.”
– На пиру я его не видел, а он должен показать, что надо делать.
“He is just what a young man ought to be,” said she, “sensible, good-humoured, lively;
— Он именно такой, каким должен быть молодой человек, — сказала она, — умный, добрый, веселый.
he ought rather to discourage every one from offering advice unless he asks it;
и он должен осаживать всякого, кто вздумает, непрошеный, подавать ему советы.
It remains now to see what ought to be the rules of conduct for a prince towards subject and friends.
Теперь остается рассмотреть, как государь должен вести себя по отношению к подданным и союзникам.
Those countries that had the fiscal space to spend money ought to be doing it.
Страны, имеющие налогово-бюджетные возможности тратить деньги, должны это делать.
Your work is silent and far from media spotlights, but the successes you have achieved have brought hope to millions, and of this you ought to be proud.
Ваша работа протекает молчаливо и вдали от юпитеров средств массовой информации, но успехи, которых вы достигаете, дают надежду миллионам, и вы должны этим гордиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test