Перевод для "only hopes" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The only hope they have is our Organization.
Оно возлагает надежды только на нашу Организацию.
Only hope and sustainable development can bear peace.
Только надежда и устойчивое развитие могут породить мир.
Only hope for a better future can lead to greater stability and security for all.
Только надежда на лучшее будущее может обеспечить большую стабильность и безопасность для всех.
The changes that are taking place entail not only hopes for a better future, but also profound anxieties.
Перемены несут ему не только надежды на лучшее будущее, но и серьезные тревоги.
The United Nations remains our only hope to spearhead the process of development.
Единственная наша надежда на то, что процесс развития будет стимулироваться, связана с Организацией Объединенных Наций.
It is a disappointing setback, and I can only hope for a change of heart in the future.
Это достойный сожаления регресс, и я хотел бы выразить надежду на то, что в будущем подобное отношение изменится.
For many in Bosnia and Herzegovina, the ICTY's activities represent the only hope that justice will eventually be done.
Для многих жителей Боснии и Герцеговины деятельность МТБЮ является единственной надеждой на то, что справедливость в конечном счете восторжествует.
Our only hope now is to see the permanent members recognize the fact and be more forthcoming instead of continuing to adopt a dogmatic approach.
Мы лишь выражаем надежду на то, что постоянные члены признают этот факт и пойдут нам навстречу, вместо того чтобы продолжать придерживаться догматического подхода.
I only hope that, with our collective wisdom, we can reform the Council so that it can better fulfil its mandate in the future.
Хочу лишь выразить надежду на то, что благодаря нашей коллективной мудрости мы сумеем реформировать Совет таким образом, чтобы обеспечить ему возможность лучше выполнять свой мандат в будущем.
This should be a global movement giving evidence that human rights reflect not only hopes and aspirations but also essential interests and legitimate demands of all people on all continents.
Это должно стать всемирным движением, подтверждающим, что права человека отражают не только надежды и чаяния, но и основные интересы и законные требования всех людей на всех континентах.
When all seems lost, only hope remains.
Когда кажется, что всё потеряно, только надежда продолжает жить.
Trust me, I'm pretty much the only hope this peace process has left.
Поверьте, я радуюсь одной только надежде на то, что мирный процесс продолжится.
For frail time hangs by a thread above the world With only hope to keep us safe
Мы висим на волоске над миром и только надежда удерживает нас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test