Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
местоим.
They all teach respect for others and for one's self.
Все они учат уважению к другим и к самому себе.
The perception of one's self and of others plays a key role in this context.
В этой связи главную роль играет то, как человек воспринимает себя и других.
But by themselves -- without the capacity to create, to make one's self and community -- they could not be realized.
Однако сами по себе -- без способности созидать, создавать самих себя и свою общину -- они не могли быть реализованы.
This part of one's self.
Эта часть самого себя...
Having one's self divided into two.
Поделить себя надвое.
- One looks out for one-self.
Он должен сам о себе заботиться.
Control of one's self means control of others.
Контролировать себя - значит контролировать других.
But what's your stance on self-loathing?
Но какова ваша позиция по ненависти к себе?
Is this what torturing one's self looks like?
Вот как пытка самого себя выглядит?
You don't have a trademark on self-pity.
Ты не имеешь авторских прав на жалость к себе.
Real power comes from being true to one's self.
Настоящая власть идёт из верности самому себе.
An undying devotion to a cause greater than one's self...
Бессмертная преданность делу больше, чем самой себе...
It's strange to see a semblance of one's self 40 feet high...
Странно видеть 40-футовое подобие себя...
местоим.
In the act of giving of one's self, the human person answers the question, "Who am I?" through the experience of love.
Жертвуя собой, человек, испытывая любовь по отношению к другим людям, движется по пути самопознания.
Practising the ancient yogic principles of non-violence, tolerance, protection and service to our brothers and sisters who share this planet helps to develop human culture by awakening an active responsibility towards one's self, one's society and the environment.
Следование древним йогическим принципам ненасилия, терпимости, защиты и оказания помощи нашим братьям и сестрам, с которыми мы живем на общей планете, содействует развитию человеческой культуры через пробуждение активной ответственности перед самим собой, своим обществом и окружающей средой.
Victory over one's self.
Победа над собой.
Control over one's self, communism, and that's it!
Власть над самим собой.
And it goes without saying it's all been done with discretion bordering on self-effacement.
Само собой разумеется, это все было сделано с осторожностью, граничащей с самоуничижением.
Not to speak of your natural beauty, one can look at your face and say to one's self, 'She has the face of a kind sister.' You are simple and merry, but you can see into another's heart very quickly.
Кроме того, что вы очень хороши собой, на вас смотришь и говоришь: «У ней лицо, как у доброй сестры». Вы подходите спроста и весело, но и сердце умеете скоро узнать.
местоим.
The organization's spiritual master has said that meditation and the attainment of union of the soul with the divine power that brought all creation into being is open to all genders and each has the equal opportunity to know one's self and realize the creator in one's lifetime.
Духовный наставник организации сказал, что медитация и достижение единения души с божественной силой, которая все создала, открыты для всех полов и каждый имеет равные возможности, чтобы познать самого себя и стать созидателем своей жизни.
With all that is beautiful and true in this world, with sublime hopes and idealized illusions, let us dream -- but in practical terms and all together -- of a peaceful world in which the impulse towards the other to know him better and to know one's self better through him, will allow us to weave an enduring fabric of pan-human solidarity, the sine qua non for the redemption of the veritable humanist culture which underlies the much-desired emergence of a new planetary citizenship.
Помня обо всем, что прекрасно и истинно в этом мире, питая возвышенные надежды и несбыточные мечты об идеалах, давайте мечтать -- но в практическом смысле и все вместе -- о мире, в котором не будет войн, в котором стремление одного человека к другому, стремление лучше познать его и тем самым лучше познать самого себя позволит нам соткать прочную ткань общечеловеческой солидарности -- непременное условие обретения подлинной гуманистической культуры, которая лежит в основе долгожданного утверждения принципов нового планетарного гражданства.
In August 2000, at the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders, religious leaders from around the world signed a Commitment to Global Peace, which recognized that every religious tradition teaches that one must treat one's neighbour as one's self, regardless of racial, religious, ethnic, national, economic, age and gender differences.
В августе 2000 года на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров за мир во всем мире религиозные лидеры из многих стран мира подписали Документ о своей приверженности идее всеобщего мира, в котором отмечается, что все религиозные традиции учат, что к ближнему следует относиться как к самому себе независимо от различий в расовой принадлежности, религии, этническом происхождении, национальности, экономическом положении, возрасте и поле.
The Knights Templar foretold a quest, not only for the sword, but into one's self.
Тамплиеры предсказали поиск, не только меча, но и самого себя.
местоим.
That one's self-taught.
- Эту я выучил сам.
How does a guy who has everything going for him make one self-destructive choice after another?
Как парень, которому само все идет в руки, может раз за разом совершать ошибки?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test