Перевод для "one species" на русский
Примеры перевода
It includes at present 107 species, among which are nine species of whale, one species of seal, several species of seabirds, six species of marine turtle and one species of shark that occur predominantly or occasionally in the high seas.
В настоящее время в нем перечислены 107 видов, в том числе девять видов китов, один вид тюленей, несколько видов морских птиц, шесть видов морских черепах и один вид акул, которые обитают главным образом или временами в открытом море.
One species of foraminifera (an important meiofaunal group in deep-sea sediments) is overwhelmingly abundant in sediments in the central region of the Clarion-Clipperton Zone but has not been collected in the eastern part of the region (Smith et al. 2007; Ohkawara, Gooday and Kitazato, in prep.).
Один вид фораминифер (важная мейофауновая группа, присутствующая в глубоководном осадочном слое) впечатляет своей относительной численностью в осадках центральной области зоны, тогда как в восточной части региона его образцы собрать не удалось (Smith el al. 2007; Ohkawara, Gooday and Kitazato (в стадии подготовки)).
Only one species is getting out of this alive.
Только один вид выживет.
But for one species, the desire to gather more and more sensory information has become overwhelming.
Однако есть один вид, чья жажда сбора сенсорной информации оказалась просто неутолимой.
But, over time, one species evolved a better strategy, and an evolutionary arms race began.
Но, со временм, один вид придумал лучшую стратегию, и началась эволюционная гонка вооружений.
That is 10,000 times the natural rate of extinction, and one species is responsible.
Это в 10000 раз выше, чем скорость появления новых, а виноват в этом только один вид,
And it was here that he came to ponder on the problems of natural history including that mystery of mysteries: how could one species turn into another?
Именно здесь о придавался размышлениям о проблемах истории естествознания, включая и тайну тайн - как может один вид превращаться в другой.
It's comparatively easy to comprehend how one species gave way to another. But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man.
Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
Now, ichthyologists, as it happens, are rather uncertain whether there are in fact ten species of butter hamlets, or whether there is just one species that comes in a range of ten colourways.
Сейчас ихтиологи, как оказалось, слегка в сомнениях, то ли это на самом деле десять видов масляных рыб, то ли это один вид в пределах десяти расцветок.
'In fact, there was only one species on the planet 'more intelligent than dolphins, 'and they spent a lot of their time 'in behavioural research laboratories 'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори€х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд€х.
The numerous hands employed in the one species of cultivation necessarily encourage the other, by affording a ready market for its produce.
Многочисленность рабочих, занятых в одном виде культуры, по необходимости содействует развитию другого, так как создает готовый рынок для продукта последнего.
I would not, however, by all this be understood to mean that the one species of expense always betokens a more liberal or generous spirit than the other.
При всем том не следует понимать сказанное так, будто один вид затрат всегда свидетельствует о более щедром и широком характере человека, чем другой.
If the one species of labour should be more severe than the other, some allowance will naturally be made for this superior hardship; and the produce of one hour's labour in the one way may frequently exchange for that of two hours' labour in the other.
Если один вид труда тяжелее какого-либо другого вида, то, естественно, делается надбавка соответственно этой большей тяжести и благодаря этому продукт одного часа первого вида труда может часто обмениваться на продукт двух часов более легкого труда.
In fact there was only one species on the planet more intelligent than dolphins, and they spent a lot of their time in behavioural research laboratories running round inside wheels and conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
На планете Земля существовал только один вид существ с интеллектом более высоким, чем у дельфинов. Эти существа проводили свое время в этологических исследовательских лабораториях, крутя колесики и осуществляя постановку пугающе сложных экспериментов на людях.
St. Helena was once home to nine species of endemic birds, today only one species survives and is classified as critically endangered.
Когдато на острове Св. Елены было девять эндемических видов птиц, однако к настоящему времени лишь один из них выжил и классифицируется как находящийся на грани исчезновения.
97. Selective breeding of one species of oyster shows that resistance to acidification can be increased, suggesting that some level of adaptation may be possible for some organisms.
97. На примере селективного выращивания одного из видов устриц было показано, что сопротивляемость закислению может быть повышена, т.е. некоторый уровень адаптации возможен для какихто организмов.
Although some marine organisms may also benefit from ocean acidification, even positive effects on one species can have a disruptive impact on food chains, community dynamics, biodiversity and ecosystem structure and function.
Хотя некоторые морские организмы могут и выиграть от закисления океана, даже позитивные последствия для одного из видов могут оказать разрушительное воздействие на пищевые цепочки, динамику сообществ, биоразнообразие и структуру и функционирование экосистем.
In this framework, in the view of the Government of Bolivia, the United Nations development agenda beyond 2015 should not be confined to perpetuating an anthropocentric vision limited to ensuring the well-being of only one species inhabiting the planet, the "human being".
В связи с этим правительство Боливии считает, что повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года не должна ограничиваться дальнейшей реализацией антропоцентрической концепции, в рамках которой внимание уделяется благосостоянию только одного из видов, населяющих планету.
One species in particular symbolises their success.
Один из видов стал ярким символом их глобального успеха.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test