Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The dominant thinking of power as "power over" must be replaced with the concept of "power to" -- power as a capacity of the individual or of the collective.
Превалирующее представление о власти как <<власти над кемто>> необходимо заменить на концепцию <<власть для чего-то>>, власть, как потенциал субъекта или коллектива.
We further propose an electoral power to achieve a balance of power.
Помимо этого для обеспечения баланса власти мы предлагаем учредить выборную власть.
Judicial power: The courts exercise judicial power on behalf of the Amir.
Судебная власть: суды от имени Эмира осуществляют функции судебной ветви власти.
14. The independence of the judicial power from other powers must be guaranteed.
14. Независимость судебной власти должна гарантироваться по отношению к другим властям.
My mistake was accommodating his plan to try and divide Mandela... from the ANC in a futile attempt to cling on to power.
Возможно, я был не прав, пытаясь приблизить к власти мистера Манделу, тем самым очернив его перед силами Сопротивления.
We think he’d do anything for a bit of power.”
Похоже, стремление к власти может толкнуть его на что угодно.
He would have returned to power three years sooner.
В этом случае он вернулся бы к власти тремя годами раньше.
The unbeatable wand, the weapon that would lead us to power!
Непобедимая волшебная палочка — оружие, которое приведет нас к власти!
The Riders halted, but Frodo had not the power of Bombadil.
Всадники приостановились, но в срывающемся голосе Фродо не было той власти, что у Бомбадила.
Apparently they were trying to find Voldemort and return him to power.
Они, как оказалось, пытались разыскать Волан-де-Морта и вернуть его к власти.
In the progress of despotism the authority of the executive power gradually absorbs that of every other power in the state, and assumes to itself the management of every branch of revenue which is destined for any public purpose.
При развитии деспотизма сила исполнительной власти постепенно поглощает всякую другую власть в государстве и принимает на себя управление всякой отраслью дохода, предназначенного для общественной цели.
The judge should not be liable to be removed from his office according to the caprice of that power.
Судья не должен быть увольняем от своей должности по капризу исполнительной власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test