Перевод для "on the square" на русский
On the square
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Paragraph 8.3.3.2., correct "over 300 mm square" to read "over 300 x 300 mm square".
Пункт 8.3.3.2, исправить "площадью более 300 мм" на "площадью более 300 x 300 мм".
People are not in Tahrir Square in Cairo and Freedom Square in Libya for an Islamist caliphate, but for a job, a voice and a future.
На площади Тахрир в Каире и площади Свободы в Ливии собрались не сторонники исламского халифата, а люди, требующие работы, права голоса и перспектив.
(Pedestrian priority in a street or on a square)
(Пешеходы имеют преимущество на улице или на площади)
- See you later on the square?
-Увидимся позже на площади?
They´re setting up on the square.
Они расположились на площади.
Those people selling things on the square.
Люди продают ее на площади.
- Colonel Hartz is on the square.
- Полковника Хартца вы можете найти на площади.
What about the cameras on the square?
А как насчет камер на площади?
Last night I heard voices on the square.
Ночью я слышала голоса на площади.
Iwasawaiter in the canteen on the square.
Я работал официантом в столовой на площади.
How do you find the spirits on the square?
Как вы находите духов на площади?
They also hog the best benches on the square.
Также они заграбастают лучшие лавки на площади.
Our Father Gavrila's being cashiered out there on the square!
Там на площади нашего отца Гаврилу казнят!
He went out and headed for the square.
Тогда он вышел и направился к площади.
There are a couple of Death Eaters in the square outside—” “We know—”
Да и тут, на площади, маячит парочка Пожирателей смерти. — Мы знаем.
Halfway across the square, however, she stopped dead. “Harry, look!”
Посреди площади она вдруг остановилась. — Гарри, смотри!
On the first day of September there were more people lurking in the square than ever before.
Первого сентября соглядатаев собралось на площади больше обычного.
He knelt in the middle of the square, bowed to the earth, and kissed that filthy earth with delight and happiness.
Он стал на колени среди площади, поклонился до земли и поцеловал эту грязную землю, с наслаждением и счастием.
Finally we ended up in a little square in front of the apartment where the boss’s mother lived.
Завершилась эта прогулка на маленькой площади перед домом, в котором жила мать нашего лидера.
He often used to take this short alley, which made an elbow and led from the square to Sadovaya.
Он и прежде проходил часто этим коротеньким переулком, делающим колено и ведущим с площади в Садовую.
A man standing on a brightly dressed dais before the building which clearly dominated the square was addressing the crowd over a Tannoy.
Человек, стоявший на ярко украшенной платформе перед зданием, по всей видимости, главным на этой площади, обращался к толпе через мегафон.
As August wore on, the square of unkempt grass in the middle of Grimmauld Place shriveled in the sun until it was brittle and brown.
Август тянулся к концу, запущенная трава, росшая квадратом посреди площади Гриммо, увядала под солнцем и наконец стала колкой и бурой.
She was hiding from him behind one of the wooden stalls in the square, which meant that she had accompanied him throughout his sorrowful procession!
Она пряталась от него за одним из деревянных бараков, стоявших на площади, стало быть, она сопровождала всё его скорбное шествие!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test