Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Procedures for snow performance testing relative to snow tyre for use in severe snow conditions
Процедуры испытания эффективности шин на снегу для зимних шин для использования в тяжелых снежных условиях
These rose petals are like drops of blood on the snow... A horse!
Эти лепестки розь... как капли крови на снегу... конь !
So burn the letters And lay their ashes on the snow
Так жги эти письма, и пусть их пепел ляжет на снег у реки.
One day, not so long ago... your mother was sitting in the window, looking out on the snow that covered the land.
Однажды, не так давно Твоя матушка Сидела у окна и смотрела на снег, покрывавший землю.
There's a layer of fresh dirt on the snow, Captain's is still serving their spicy mardi gras shrimp basket, five or six big, crispy shrimp, a platter of fries, and some creamy Cole slaw to cool down some of that spice.
На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту.
“All this snow!” Hermione whispered beneath the cloak. “Why didn’t we think of snow?
— Сколько снега! — прошептала Гермиона под мантией. — Как же мы не подумали?
At last the term ended, and a silence deep as the snow on the grounds descended on the castle.
Наконец семестр завершился, и тишина, глубокая, как снег на полях, опустилась на замок.
He did not want to be sidetracked again, and only grudgingly made his way back through the snow toward her. “What?”
Он не хотел опять отвлекаться и полез по снегу крайне недовольный. — Что?
You get out of the car, put the chains out on the snow, and it’s cold, and you’re beginning to shiver.
Ты вылезаешь наружу, выкладываешь на снег цепи, а холодно уже до того, что тебя просто трясет.
He lay down on the snow and attempted to sleep, but the frost soon drove him shivering to his feet.
Бэк лег на снег и пытался уснуть, но скоро мороз поднял его на ноги.
So I went to him that night and told him pap was here again, for I found his tracks in the snow.
Вот я и пошел вечером к Джиму и рассказал ему, что отец опять здесь, я видел его следы на снегу.
Choking and retching, soaking and colder than he had ever been in his life, he came to facedown in the snow.
Очнулся он, лежа ничком на снегу, давясь и отплевываясь, окоченевший, как никогда в жизни.
The dark circle became a dot on the moon-flooded snow as Spitz disappeared from view.
Темное кольцо собак сомкнулось в одну точку на озаренном луной снегу, и Шпиц исчез.
Even the endless rain that had replaced the snow couldn’t dampen his spirits.
Он увеличивал продолжительность тренировок и их частоту, и даже бесконечные дожди, пришедшие на смену снегу, не могли остудить его пыл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test