Примеры перевода
His agenda is our agenda.
Его повестка дня -- это наша повестка дня.
Agenda item 2: ADOPTION OF THE AGENDA
Пункт 2 повестки дня: УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ
Adoption of the agenda and allocation of agenda items
Утверждение повестки дня и распределение пунктов повестки дня
Next on the agenda, Will...
Следующий вопрос на повестке дня, Уилл...
All right. Next thing on the agenda:
Следующий вопрос на повестке дня...
So what's next on the agenda?
Ну, что следующее на повестке дня?
Next item on the agenda, please.
Следующий пункт на повестке дня, пожалуйста.
All right. Next item on the agenda. Santa?
На повестке дня сообщение Санты.
On to the next item on the agenda.
Следующий пункт на повестке дня.
Just one thing on the agenda tonight.
Лишь одна тема на повестке дня.
So, er, what's next on the agenda?
Итак, что дальше на повестке дня?
So... what's on the agenda here?
Так... что у нас на повестке дня?
Like, "Next on the agenda is Al-Qaeda.
Далее на повестке дня Аль-Каида.
The suburbs are never on the agenda!
Пригородов никогда нет в повестке дня!
That's the next thing on the agenda, Cheryl.
Это следующий пункт в повестке дня, Шэрил.
- I cannot possibly get this on the agenda?
- И я никак не могу внести это в повестку дня?
All right, next item on the agenda is the Wayne Security Poncho.
Ладно, в следующий пункт в повестке дня - это пончо "Уэйн Секьюрити".
Now that we can scratch gossip off the discussion list... what's next on the agenda?
Ладно, теперь, когда мы можем вычеркнуть сплетни из списка дискуссий что там дальше в повестке дня?
But we have put it on the agenda for the next meeting of the coordinating council on criminal justice.
Но мы внесем этот вопрос в повестку дня следующего заседания... координационного совета по уголовному судопроизводству.
We'll put it on the agenda , but I think we're getting pretty far off track here.
Мы внесём это в повестку дня, но, по-моему, в данный момент мы довольно далеко отклоняемся от цели.
She said she was going to put it on the agenda for the women's auxiliary, but so far the only thing she has done is give me a bunch of excuses.
Сказала, что внесет это в повестку дня на собрании женского комитета. Но пока дальше разговоров дело не идет.
He basically said he wasn't gonna commit any new resources though he has placed it on the agenda of the coordinating council on criminal justice for what that's worth...
В сущности, он сказал что не собирается выделять никаких новых ресурсов... хотя и включил этот вопрос в повестку дня... координационного совета по уголовному судопроизводству... только вот ради чего...
The first item on the agenda:
Первый пункт повестки дня:
I believe that is on the agenda.
Уверен, это на повестке дня.
So, what's on the agenda for today?
Что сегодня на повестке дня?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test