Перевод для "on contents" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Equivalent lithium content is defined in the definition of lithium content.
Равноценное содержание лития определяется в определении содержания лития.
With respect to content, we are aiming to increase the development of Canadian content, local content applications, services and products.
Что касается содержания, мы стремимся активизировать разработку канадского содержания, расширить сферу применения местного содержания, услуги и продукты.
We only advise on content.
Мы только дадим совет по содержанию.
No restriction on content, all traffic treated equally.
Никаких ограничений по содержанию. В сети все равные
(i) The content of the relative form of value
а) Содержание относительной формы стоимости
This is how Avenarius himself presents the contents of § 116 of his work.
Так излагает сам Авенариус содержание §116 своей работы.
However, even this bit of the remaining content of experience is only an appearance.
Однако и этот кусочек остающегося содержания опыта есть только видимость.
As it principally concerns yourself, you ought to know its contents.
Поскольку оно касается тебя, тебе следует знать его содержание.
The metallic content of silver and copper tokens is arbitrarily determined by law.
Металлическое содержание серебряных и медных знаков произвольно определяется законом.
The change in the form of state power is not examined here, but only the content of its activity.
Здесь изменение формы государственной власти не рассматривается, а берется только содержание ее деятельности.
this catchword is devoid of all political content except that it describes the concept of democracy in a pompous philistine fashion.
Никакого политического содержания, кроме мещански-напыщенного описания понятия демократии, в этом лозунге нет.
She then spoke of the letter, repeating the whole of its contents as far as they concerned George Wickham.
И она рассказала сестре про письмо, передав ей содержание той его части, которая касалась Джорджа Уикхема.
The exchange of products, the interchange carried out between the different materials in which social labour is embodied, forms here the content of the movement.
Обмен продуктов, обмен различных веществ, в которых выражается общественный труд, составляет здесь содержание движения.
“Such abstraction is possible only because the attribution (Hinzudenken) of an experiencing individual to every content of experience, which the empirio-critical philosophy, in agreement with the immanentist philosophy, assumes, is in general an empirically unfounded assumption arising from a false confusion of the content of real experience with reflections about it”
«А такая абстракция возможна лишь потому, что необходимость видеть (hinzudenken, буквально — примыслить) индивида, переживающего опыт, в каждом содержании опыта, что эта необходимость, принимаемая эмпириокритической философией в согласии с имманентной, вообще есть предположение, эмпирически не обоснованное и вытекающее из фальшивого смешения содержания действительного опыта с рассуждением о нем» (цит.
The oxygen content of the wet air is calculated from the reference concentration, the CO2 content and the water content as follows:
Содержание кислорода во влажном воздухе рассчитывается по исходной концентрации, содержанию CO2 и содержанию воды следующим образом:
Contents page, add to the end of the current contents list:
Содержание, после перечня элементов, уже входящих в содержание, добавить следующее:
On Jake's planet, they use a system based on content, rather than on the quantitative...
На планете, Джейк, они используют систему, основанную на содержании, предпочтительном, чем количественном...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test