Перевод для "offs" на русский
Примеры перевода
гл.
The water supply to the town was cut off several times.
Несколько раз прекращалась подача воды в город.
The cut-off date for the processing of the list is 5 October.
Прием списков делегаций прекращается 5 октября.
They have the capacity to hire up to 1,000 militiamen in one day and to turn confrontation on and off as they wish.
Они могут нанимать до 1000 ополченцев в день и начинать и прекращать конфликт по собственному желанию.
In societies where girls are married off at a young age, they are withdrawn from school even primary school.
В обществах, где девушек выдают замуж в раннем возрасте, они вынуждены прекращать учебу в школе, даже в начальной.
The vehicle's engine shall then be stopped or the supply to the energy transmission storage device(s) cut off.
5.1.1.3 Затем останавливают двигатель транспортного средства или прекращают подачу питания от источника (источников) энергии.
Rather, there were clear signs that the evidence could, as many UNAMET staff described it, be "switched on and off".
Скорее, были явные признаки того, что кампанию насилия, по словам многих сотрудников МООНВТ, можно было произвольно начинать и прекращать.
However, it is too soon to stop our efforts and to be put off by the cost of treatment and budget cuts.
Тем не менее еще слишком рано прекращать наши усилия и откладывать работу изза стоимости лечения и сокращения бюджета.
The preconditioning shall be stopped at the end of the cycle when the break-off criteria is fulfilled according to paragraph 3.2.4.5. of this Annex.
Предварительное кондиционирование прекращают в конце цикла после выполнения граничного критерия в соответствии с разделом 3.2.4.5 настоящего приложения.
The CO2 shall then be shut off and only the NO span gas be passed through the (H)CLD and the NO value recorded as D.
Подача CO2 прекращается и через (H)CLD пропускается только поверочный газ NO, величина которого регистрируется в качестве D.
But each time the quarrel passed off and the voices grumbled lower for a while, until the next crisis came and in its turn passed away without result.
Однако голоса стихали, и ссора прекращалась; потом возникала снова, чтобы через несколько минут прекратиться опять.
сущ.
Not to take part in politics and political propaganda whether on or off duty;
i) не участвовать в политике и политической пропаганде при исполнении служебных обязанностей или в свободное время;
Women in other jobs were informally given time off when required.
Женщины иных профессий, когда им необходимо, получают свободное время в неофициальном порядке.
Time off is also granted for staff to study on a part-time basis.
Сотрудникам предоставляется также свободное время для обучения в течение неполного учебного дня.
The 2002 Act also provided an entitlement for union members to take time off from work to use the services of their ULRs.
Закон 2002 года также закрепляет за членами профсоюза право на свободное время для посещения занятий, проводимых ПК.
Nursing mothers may only be called upon to work with their consent, and the employer must give them time off necessary to nurse.
Кормящих матерей могут вызывать на работу только с их согласия, и работодатель обязан предоставить им свободное время, необходимое для кормления ребенка.
For example, a bus which normally transported disabled persons to and from the Souf centre was used for commercial runs during off-hours.
Например, автобус, который обычно перевозил инвалидов в центр Суф и из этого центра, в свободное время использовался для осуществления коммерческих перевозок.
Staff need to be given time off task so that they can reflect in a meaningful and productive manner about how work is completed and where potential for improvement lies.
Сотрудникам необходимо предоставить свободное время для того, чтобы они могли конструктивно и обдуманно оценить проделанную работу и определить возможности ее улучшения.
(f) Organization of meetings with the management and police officers directed at discussing current examples of unprofessional behaviour of police officers on and off duty;
f) организация совещаний с руководством и сотрудниками полиции с целью обсуждения последних примеров непрофессионального поведения сотрудников полиции при исполнении служебных обязанностей и в свободное время;
At the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, engineering staff volunteered to build a lounge facility when they were off duty.
Инженерные сотрудники Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, добровольно вызвались построить помещение, где они могли бы проводить свое свободное время.
217. The Employment Act 2002 contained provisions which assigned rights to paid time off for union learning representatives (ULRs) to undertake their functions.
217. Закон 2002 года о занятости содержал положения, предусматривающие право профсоюзных консультантов (ПК) на оплачиваемое свободное время для выполнения ими своих функций.
Dumbledore wants as many foreign wizards brought in as possible, so Charlie’s trying to make contacts on his days off.”
Дамблдор хочет привлечь на свою сторону как можно больше иностранных колдунов, и Чарли в свободное время налаживает с ними контакт.
When I was at Los Alamos and would get a little time off, I would often go visit my wife, who was in a hospital in Albuquerque, a few hours away.
Работая в Лос-Аламосе, я, когда у меня выдавалось свободное время, часто навещал жену, которая лежала в больнице Альбукерке, — езды то этого города было всего несколько часов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test