Примеры перевода
It was confirmed that the terms "officer" and "state official" cover "justice or law enforcement officials".
Было подтверждено, что термины "должностное лицо" и "государственный служащий" включают в том числе "сотрудников судебных и правоохранительных органов".
According to the report, complaints of abuse of office by State and municipal officials, with the exception of judges, were investigated by the Seimas Ombudsmen.
9. В соответствии с утверждением в докладе жалобы о служебных злоупотреблениях со стороны государственных служащих или муниципальных должностных лиц, за исключением судей, расследуются Омбудсменом сейма.
47. In 2011, the Human Rights Commission organized workshops to raise human rights awareness among police officers and State officials.
47. В 2011 году Комиссия по правам человека организовала ряд семинаров для повышения осведомленности сотрудников полиции и государственных служащих о правах человека.
However, according to information that the Committee had received from NGOs, female prisoners were still occasionally housed with male prisoners and continued to be subjected to sexual violence at the hands of prison officers and State officials.
Однако согласно информации, поступившей в Комиссию от НПО, заключенные женщины иногда попрежнему содержатся вместе с заключенными мужчинами, и они подвергаются половому принуждению со стороны тюремных и государственных служащих.
25. According to statistics compiled and published by the Ministry of Justice, from 1 January 1994 to the end of February 1998, 31 cases were brought against criminal investigation officers and State officials for violence and abuses committed in the course of their duties.
25. Согласно статистическим данным, подготовленным и переданным министерством юстиции, за период с 1 января 1994 года по конец февраля 1998 года против сотрудников уголовной полиции и государственных служащих было возбуждено 31 преследование за насильственные действия и злоупотребления при исполнении служебных обязанностей.
The information on the principal methods of wage fixing should be expanded owing to the fact that, according to the Law of the Republic of Lithuania on Remuneration of Work of the State Politicians, Judges and Public Servants, from 1 January 2001, a new work remuneration system has been applied to the State politicians (President of the Republic, leaders of the Seimas, members of the Seimas, Prime Minister, ministers, mayors of the municipalities), court judges, staff of the public prosecutors' offices, other officers of State (Director-General of the State Security Department, Director of the Special Investigation Authority, Chancellors of the Seimas, State auditors, chairmen and members of other commissions and authorities of the Seimas, and other authorities designated according to the special laws).
189. Следует расширить информацию об основных методах установления размера заработной платы в связи с тем, что, согласно Закону Литовской Республики о вознаграждении за работу государственных политиков, судей и государственных служащих, с 1 января 2001 года применяется новая система оплаты труда государственных политических деятелей (президента Республики, руководителей Сейма, членов Сейма, премьер-министра, министров, мэров муниципалитетов), судей, сотрудников прокуратуры, других государственных должностных лиц (генерального директора государственного департамента безопасности, директора специального бюро расследований, канцлеров Сейма, государственных аудиторов, председателей и членов других комиссий и должностных лиц Сейма, а также должностных лиц, назначенных в соответствии со специальными законами).
If the tort is alleged to have been committed by the State or by a public official in the exercise of his office, the State may be compelled to pay damages.
Если данное нарушение предположительно совершено государственным должностным лицом, находящимся при исполнении обязанностей, к государственным органам может быть обращено требование о возмещении ущерба.
3. The Seimas, or Parliamentary, Ombudsmen were responsible for investigating complaints by citizens, foreign nationals and stateless persons concerning the abuse of office by State officials, although any cases involving torture were referred to the Prosecutor's Office.
Омбудсмены сейма, или парламентские омбудсмены, отвечают за расследование жалоб со стороны граждан, иностранных граждан и лиц без гражданства относительно злоупотреблений служебным положением со стороны государственных должностных лиц, хотя любые случаи применения пыток передаются в прокуратуру.
The law in the Philippines covers private detectives and security guards, while Singapore's law defines private investigators, security officers and the provision of security service, including the provision of alarm surveillance services and Sri Lanka's law covers the provision of services to protect public-sector officers and State-owned property.
Законодательство Филиппин охватывает деятельность частных детективов и частных охранников, а законы Сингапура содержат определения частных следователей, сотрудников службы безопасности и услуг в области обеспечения безопасности, включая применение средств тревожной сигнализации и наблюдения, при этом законодательство Шри-Ланки касается оказания услуг по защите государственных должностных лиц и государственной собственности.
(a) Public Prosecutor's Office: A State body provided for in the Constitution, autonomous and independent of the other public bodies, whose basic duties include ensuring the observance of constitutional rights and guarantees, taking the necessary legal steps to reassert them when they are found to have been breached, and instituting the relevant proceedings to invoke the civil, criminal, administrative or disciplinary responsibility incurred by public officials in the performance of their duties.
а) Государственная прокуратура: Этот предусмотренный Конституцией Республики государственный орган действует автономно и независимо от других органов государственной власти, и к числу его основных функций относятся следующие: надзор за соблюдением конституционных прав и гарантий, принятие надлежащих правовых мер, обеспечивающих их соблюдение в тех случаях, когда они нарушаются, и осуществление надлежащих действий для целей эффективного привлечения к гражданской, уголовной, административной или дисциплинарной ответственности государственных должностных лиц, совершивших нарушения в ходе осуществления своих служебных функций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test