Примеры перевода
Moreover, Thailand was guided by articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which dealt with various aspects of freedom of expression.
Кроме того, Таиланд руководствуется статьями 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, которые затрагивают различные аспекты свободы выражения мнений.
That task was extremely difficult in the case of paragraph 5, which dealt with at least four separate concepts: voting rules, rules on decision-making, majorities, and quorums.
Эта задача чрезвычайно трудна в случае пункта 5, который затрагивает по крайней мере четыре различных концепции: правила голосования, правила в отношении принятия решений, большинство и кворум.
2. Mr. VALENCIA RODRIGUEZ suggested that the proposed text should be left unamended in view of his intended revision of paragraph 19, which dealt with the same point.
2. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС предлагает не изменять предложенный текст, принимая во внимание изменение, которое он намерен внести в пункте 19 и которое затрагивает тот же самый аспект.
SI has been supporting a series of performances for children in a theatre located in Bamberg, Germany, which dealt with problems such as violence in schools, xenophobia and the sexual harassment of children.
Ассоциация оказала поддержку в организации ряда представлений для детей в театре, расположенном в Бамберге, Германия, в которых затрагивались такие проблемы, как насилие в школах, ксенофобия и сексуальные домогательства в отношении детей.
The representative of Japan said that his country attached particular importance to the Declaration adopted by the Fourth WTO Ministerial Conference, which dealt with matters of special concern to developing countries.
34. Представитель Японии заявил, что его страна придает особое значение Декларации, которая была принята на четвертой Конференции министров ВТО и которая затрагивает вопросы, волнующие развивающиеся страны.
342. In another case, which dealt with the term “spouse”, the Supreme Court accepted a petition of a homosexual flight attendant to enjoy a work benefit normally accorded to an employee's heterosexual “spouse”:
342. По другому делу, в котором затрагивалось понятие "супруг(а)", Верховный суд удовлетворил прошение бортпроводника-гомосексуалиста о праве на льготу по работе, которая обычно предоставляется "супругу(е)" сотрудника противоположного пола:
In particular, the Working Group had then proceeded with its deliberations by firstly taking up articles 7 and 14, both of which dealt with issues related to the location of the parties (A/CN.9/509, paras. 41-65).
Затем Рабочая группа продолжила свою работу с рассмотрения в первую очередь статей 7 и 14, в которых затрагиваются вопросы, касающиеся местонахождения сторон (А/CN.9/509, пункты 41 - 65).
In particular, the Working Group decided to proceed with its deliberations by first taking up articles 7 and 14, both of which dealt with issues related to the location of the parties (A/CN.9/509, paras. 41-65).
В частности, Рабочая группа решила продолжить свои обсуждения путем рассмотрения в первую очередь статей 7 и 14, в которых затрагиваются вопросы, касающиеся местонахождения сторон (А/АС.9/509, пункты 41–65).
In addition, the Sudan cooperated with IGAD sister countries on implementation of the IGAD Security Sector Programme, which dealt with numerous security issues in the region and called for the establishment of a regional counter-terrorism centre and related specialist training.
Кроме того, Судан сотрудничал с братскими странами МОВР в области реализации Программы сектора безопасности МОВР, которая затрагивает различные проблемы безопасности в регионе и в которой поднимается вопрос о создании регионального контртеррористического центра и о подготовке специалистов в этой области.
66. Unlike the Criminal Code which dealt with violence under general provisions of assault and battery for physical violence and sexual offences, the draft DV bill deals comprehensively with all forms of violence including psychological and sexual harassment.
65. В отличие от Уголовного кодекса, который затрагивает вопросы насилия исключительно в рамках общих положений, касающихся нападений и побоев, сопровождающих акты физического насилия и сексуальные преступления, законопроект о насилии в семье охватывает все формы насилия, включая психологическое насилие и сексуальные домогательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test