Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
he would never have hidden a part of his soul there.
Он никогда не стал бы укрывать там часть своей души.
Despite its buttoned-up appearance, the linen recognizes in it a splendid kindred soul, the soul of value.
Несмотря на то, что сюртук выступает застегнутым на все пуговицы, холст узнает в нем родственную себе прекрасную душу стоимости.
“It’s what they call it when they suck the soul out of your mouth.”
— Так они это называют. Они высасывают из человека душу через рот.
I do not think he understands why, Harry, but then, he was in such a hurry to mutilate his own soul, he never paused to understand the incomparable power of a soul that is untarnished and whole.
Не думаю, что Волан-де-Морт понимает, в чем тут причина. Он до того спешил изуродовать свою душу, что ни разу не остановился, чтобы задуматься над тем, какой силой обладает душа незапятнанная и цельная.
It had sucked his soul out through his mouth. He was worse than dead.
Он высосал из него душу, и теперь Крауч хуже, чем мертв.
Like a tongue on frozen steel, like flesh in flame—” “Souls?
Она чувствует себя, как язык, лизнувший ледяное железо, как живая плоть в огне… — Души?
They omit, obscure, or distort the revolutionary side of this theory, its revolutionary soul.
Забывают, оттирают, искажают революционную сторону учения, его революционную душу.
The fragment of soul inside it depends on its container, its enchanted body, for survival.
Жизнь обитающего в крестраже обломка души зависит от его вместилища, его заколдованного тела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test