Перевод для "of silence" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This silence is deafening.
Такая тишина оглушает.
I hope that he will be heard in silence.
Надеюсь, что он будет выслушан в тишине.
This deafening silence pained our people.
Эта оглушающая тишина вызвала боль у нашего народа.
I take it that the meeting will allow the speaker to be heard in silence.
Как я понимаю, участники заседания позволят этому оратору сделать свое заявление в тишине.
The President respectfully suggests that the statement of the representative of South Africa be listened to in silence.
Председатель почтительно просит, чтобы выступление Южной Африки было заслушано в полной тишине.
What secrets can he hear murmured within him if silence without is denied to him?
Какие секреты в самом себе сможет он подслушать, если ему отказано во внешней тишине?
The practice, however, sometimes appeared to be one of alarm followed by silence followed by disaster.
Однако создается впечатление, что события развиваются по схеме <<тревога, затем тишина, потом беда>>.
:: Triptych entitled ¡Rompe el silencio! (Break the Silence), which consists of a test to identify whether a woman is a victim of violence.
* Буклет "Нарушь тишину!" с тестом для определения того, является ли женщина жертвой насилия
It is the aspiration of the international community that silence should for ever prevail at nuclear-test sites throughout the world.
Международное сообщество страстно стремится к тому, чтобы на полигонах для ядерных испытаний повсюду в мире навсегда воцарилась тишина.
In the area of advocacy, a 10-episode television series called Breaking the Silence was broadcast twice on national television.
Что касается информационно-пропагандистской деятельности, то по национальному телевидению был дважды показан 10серийный телевизионный фильм под названием "Нарушая тишину".
Three hours of silence.
Три часа тишины.
The sweet sound of silence.
Славный звук тишины.
-a cold eternity of silence.
- Холодная вечность тишины.
But I ask of silence.
Но я прошу тишины.
I'm a student of silence.
Я познаю науку тишины.
- You've broken the rule of silence.
- Вы нарушили правило тишины.
Maybe just a moment of silence.
Может небольшая минута тишины.
We need ten seconds of silence.
Нам нужно десять секунд тишины.
One for each day of silence
По одному за каждый день тишины
Thin slice of silence as music ends,
секунды тишины в конце песни,
There was stunned silence.
Наступила ошеломленная тишина.
There was a ringing silence.
Наступила звенящая тишина.
There was silence for a moment.
На минуту воцарилась тишина.
There was a moment’s silence.
На мгновение наступила тишина.
There was total silence in the room.
В комнате была совершенная тишина.
Quick silence settled on the table.
Над столом повисла тишина.
Silence flooded in upon them.
Сразу же обрушилась тишина.
Around him was profound silence;
Кругом была чрезвычайная тишина.
At length Gimli broke the silence.
Наконец Гимли нарушил тишину.
The silence spiralled horribly.
Тишина закручивалась жуткой спиралью.
With respect to the effects of silence as a reaction to an interpretative declaration, silence in itself signified nothing, but silence where a response was required was itself a response, and there were situations in which it was customary to construe silence as acquiescence.
Что касается последствий молчания в качестве реакции на заявление о толковании, то само по себе молчание ничего не означает, однако в тех случаях, когда требуется ответ, молчание является таким ответом; кроме того, есть ситуации, в которых молчание традиционно интерпретируется как согласие.
Silence and acquiescence.
Молчание и молчаливое согласие.
With regard to the consequences of silence as a response to an interpretative declaration, particularly in situations where a State had made both reservations and interpretative declarations, silence just meant silence.
Что касается последствий молчания в ответ на заявление о толковании, особенно в тех случаях, когда государство представило и оговорки, и заявления о толковании, то молчание -- это просто молчание.
The silence was understandable.
Это молчание являлось объяснимым.
A moment of silence was observed.
Соблюдается минута молчания.
Silence means what?
Что означает это молчание?
The present silence is shameful.
Нынешнее молчание позорно.
There is strong silence on genocide.
О геноциде упорно хранится молчание.
The silence must be broken.
Эту завесу молчания необходимо сорвать.
(e) The right to silence;
e) право хранить молчание;
- Yep, wall of silence.
- Да, стена молчания.
Vow of silence, right.
Обет молчания, точно.
Vow of silence maybe?
Возможно обет молчания?
- Bro code of silence?
- Код молчания братан?
Five minutes of silence.
Пять минут молчания.
Venice- the city of silence.
Венеция-город молчания.
foreshadowing the choice of silence
предполагая выбор молчания
Oh, moment of silence over.
Минута молчания окончена.
A moment of silence, please.
Минуту молчания,пожалуйста.
Don... Moment of silence, please.
Минута молчания, пожалуйста.
Again there was another silence.
Опять воцарилось молчание.
They flew on in silence.
Дальше они летели в молчании.
There was a long silence.
Молчание длилось долго.
There was a nasty silence.
Наступило гнетущее молчание.
There was a little silence.
Наступило недолгое молчание.
A momentary silence ensued.
Наступило мгновенное молчание.
Silence fell again.
Снова наступило молчание.
They finished their breakfast in silence.
Завтрак они завершили в молчании.
They relapsed into a prickly silence.
Они погрузились в раздраженное молчание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test