Перевод для "of shadows" на русский
Of shadows
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Behind almost every conflict in the Middle East we see the long arm and shadow of Iran.
Почти за каждым конфликтом на Ближнем Востоке мы видим <<длинные руки>> и тень Ирана.
Theme: Lights and Shadows of Cities
Тема: <<Свет и тени городов>>
Sadly, not all the shadows of slavery have been banished.
К сожалению, не все тени рабства рассеялись.
We should not live in the shadow of this injustice and terror.
Мы не должны жить в тени такой несправедливости и террора.
The shadow of the financial crisis envelops us still.
Тень финансового кризиса все еще маячит над нами.
Ironically, it is human beings who cast those shadows.
И поистине иронично то, что именно люди создают эти тени.
This tragedy casts a shadow over the entire world and the whole of civilization.
Эта трагедия тенью ложится на всю мировую цивилизацию.
It concerned all countries and cast a long shadow over the future.
Он затрагивает все страны и бросает длинную тень на будущее.
This attitude casts a chilling shadow over the Working Group.
Такое отношение бросает леденящую тень на Рабочую группу.
They fix the event, choosing the spotlight and relegating others to the shadows.
Они концентрируют внимание на событии, высвечивают что-то одно, оставляя все другое в тени.
Quicksands of shadows.
""Зыбучие пески теней.""
What kind of shadows?
Что за тени?
Avalon, heaven of shadows...
Авалон, небо теней...
Your book of shadows.
Это твоя Книга Теней.
He was scared of shadows.
Он боялся тени.
Like the Vale of Shadows.
Как Долина Теней.
Melissa's Book of Shadows.
Что там? "Книга теней" Мелиссы.
You are the League of Shadows...
Вы Лига Теней...
Members of the League of Shadows.
Члены Лиги Теней.
It's some sort of shadow creature.
Оно как тень.
The Baron stirred beside the globe, a shadow among shadows.
Барон повернулся – темная тень среди теней.
Not a shadow of it, brother .
Тут, брат, и тени этого нет…
It began with shadows.
В нем появились тени.
They strained their eyes, and the shadows seemed to grow.
Потом тени качнулись и придвинулись.
Soft and quick as shadows we must be!
Побежим тихонько и быстренько, как тени!
Long shadows stabbed down the hall.
Длинные тени пронзили коридор.
A shadow of sorrow passed over his face.
Скорбная тень омрачила его лицо.
They wound down into a world of deeper and deeper shadows.
Они спускались в мир сгущающейся тени.
Sometimes a shadow moved against a dressing-room blind above, gave way to another shadow, an indefinite procession of shadows, who rouged and powdered in an invisible glass.
Порой на спущенной шторе гардеробной мелькала чья-то тень, за ней другая – целая процессия теней, пудрившихся и красивших губы перед невидимым зеркалом.
Monstrous shadows leaped and loomed again.
Странные причудливые тени заплясали снова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test