Перевод для "of ridge" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The study will focus on the geology and geochemistry of the Southwest Indian Ridge.
Выполняемое исследование будет посвящено геологии и геохимии южной части Западно-Индийского хребта.
It seems that the term "ridge" is used on purpose, but the link between the "oceanic ridges" of paragraph 3 and the "submarine ridges" of paragraph 6 is unclear.
Судя по всему, термин "хребет" употреблен специально, однако связь между "океаническими хребтами" в пункте 3 и "подводными хребтами" в пункте 6 не ясна.
On the other hand, as ridges spread, active hydrothermal systems would remain near the ridge along with their associated biological communities, but the sulphide deposits would migrate away from the ridge and be considered as inactive deposits.
С другой стороны, при спрединге хребтов действующие гидротермальные системы будут оставаться около хребта вместе с приуроченными к ним сообществами, тогда как сульфидные залежи будут смещаться от хребта и попадать в категорию сформировавшихся отложений.
(a) Is the limit being proposed on a submarine ridge?
а) Проходит ли предлагаемая граница по подводному хребту?
Therefore the Commission feels that in cases of ridges its view shall be based on such scientific and legal considerations as natural prolongation of land territory and land mass, morphology of ridges and their relation to the continental margin as defined in paragraph 4, and continuity of ridges.
Таким образом, Комиссия считает, что в отношении хребтов ее мнение будет основываться на таких научных и правовых соображениях, как естественное продолжение сухопутной территории и континентального массива, морфология хребтов и их отношение к материковой окраине согласно пункту 4, а также на непрерывности хребтов.
The district is situated to the north-east of the Karabakh ridge.
Указанный район находится на северо-востоке Карабахского хребта.
∙ Oceanic ridges of the deep ocean floor (para. 3);
∙ океанические хребты глубоководного океанского ложа (пункт 3);
So far the protected reefs include the Sula Ridge, the Iver Ridge and the world's largest cold-water reef, the Røst reef, which was discovered in 2002.
По состоянию на текущий момент к числу охраняемых относятся рифы хребта Сула, хребта Ивер и крупнейшего в мире холодноводного рифа -- рифа Рёст, который был открыт в 2002 году.
Member of the intersessional working groups on Amazon Cone, Northern Brazilian Ridge, Minerva Seamount, Vitoria Trindade Ridge, Sao Paulo Plateau, and Southernmost Points
Член межсессионных рабочих групп по Амазонскому конусу, Северному Бразильскому хребту, подводной горе Минерва, хребту Виториа Триндади, плато Сан-Паулу и крайним южным точкам.
One site has also been located at the Central Indian Ridge.
Одно месторождение обнаружено также на Центральном Индийском хребте.
There are fault lines in the surface and complex patterns of ridges and valleys but they're all far too small and in the wrong places to be Lowell's canals.
Есть только складки местности и сложный узор из горных хребтов и долин, но они все слишком малы и находятся в разных местах, чтобы быть каналами Лоуэлла.
but that was on the other side of the ridge.
Но то было по другую сторону хребта.
Stilgar signaled toward the ridge.
Стилгар махнул в сторону хребта.
It flew out of sight beyond Habbanya Ridge.
Топтер скрылся за хребтом Хаббанья.
"Which direction?" "Where this ridge leads." He pointed. "Deep into the desert,"
– Куда пойдем? – Вдоль хребта. – Он махнул рукой. – В глубокую Пустыню…
Paul turned away to watch the Habbanya Ridge climb out of the desert.
Пауль отвернулся от него к встающему из-за пустынного горизонта хребту Хаббанья.
"We'll camp for the evening meal and prayer at Cave of Birds beneath Habbanya Ridge," Stilgar said.
– Сделаем вечером привал для ужина и молитвы в Птичьей пещере, что в хребте Хаббанья, – сказал Стилгар.
The factory crawler turned, began to descend. Gently it glided down to the dry beach at the foot of the ridge. Treads touched sand.
Грузолет с краулером повернул, делая заход на посадку; гусеницы мягко коснулись песка у подножия хребта.
There were many spent cartridges and the bodies were lying largely covered with sand in a row on either side of a ridge.
Вокруг было найдено много гильз израсходованных патронов, а тела лежали в ряд под гребнем холма и были засыпаны песком.
Chuck Tender is a conical shape muscle lying lateral to the blade bone on the cranial side of the blade ridge.
Мякоть передка представляет собой конусообразную мышцу, расположенную сбоку от лопаточной кости с краниальной стороны лопаточного гребня.
Chuck tender is a conical shape muscle lying lateral to the blade bone on the cranial side of the blade ridge and is removed from the forequarter following the natural seam.
Предостная мышца представляет собой конусообразную мышцу, расположенную сбоку от лопаточной кости с краниальной стороны лопаточного гребня, и отделяется от передней четвертины по естественной линии сращения.
Contour ridging can be very effective at preventing run-off from small storms, but during heavy storms water tends to collect at the low points and can break through.
Контурное гребневание позволяет весьма эффективно предупреждать поверхностные стоки, образующиеся в результате небольших дождей, однако во время сильных дождей вода, как правило, собирается в углублениях и может прорываться через гребни.
Consists primarily of the trapezius, latissimus dorsi, infraspinatus, triceps brachii, cutaneous trunci, and minor muscles over the humerus, removed from the ventral/posterior side of the medial ridge of the scapula, laterally over the humerus and deep pectoralis.
Состоит главным образом из трапециевидной мышцы, длиннейшей мышцы спины, подостной мышцы, трехглавой мышцы плеча, кожной мышцы туловища и малых мышц над плечевой костью, отделяется от брюшной/задней стороны среднего гребня лопатки горизонтальным разрубом, проходящим над плечевой костью и глубокой грудной мышцей.
Day came, and the fallow sun blinked over the lifeless ridges of Ered Lithui.
Настал день, и красноватое солнце замигало над костистым гребнем Эред-Литуи.
He stood alone now on the sandy ridge with only the horizon in front of him, the flat and unmoving horizon.
Теперь Пауль остался один. Он стоял на песчаном гребне, и перед ним раскинулась Пустыня. До самого горизонта, плоского и неподвижного.
They had climbed up a narrow shelving ravine, but they still had a long way to go before they could even come in sight of the last craggy ridge.
Они карабкались вверх узким уступчатым ущельем, и до гребня было еще очень далеко.
The 'thopter had skidded and slewed across a sand ridge toward the running figures—his mother and himself.
Орнитоптер скользнул на крыло, развернулся, пролетел над песчаным гребнем к бегущим фигурам – к матери и к нему самому, сел.
"Watch you don't hit your head against this overhang." "Stay below this ridge; the moon's at our backs and it'd show our movement to anyone out there."
– Не стукнись – карниз низкий… – Не выходи из тени гребня – луна в спину, мы будем слишком заметны…
It scrambled steeply up, and they plodded slowly one behind the other, till at last in the late afternoon they came to the top of the ridge and saw the wintry sun going downwards to the West.
карликам пришлось лезть по одному, пока, - а близился вечер, - они не очутились на крутом гребне и не увидели склоняющееся к закату зимнее солнце.
Then presently it seemed to them that above the ridges of the distant mountains another vast mountain of darkness rose, towering up like a wave that should engulf the world, and about it lightnings flickered; and then a tremor ran through the earth, and they felt the walls of the City quiver. A sound like a sigh went up from all the lands about them;
И вскоре почудилось им, будто за дальними гребнями вскинулся до небес в полыхании молний вал темноты, готовый поглотить весь мир, задрожала земля и содрогнулись стены Минас-Тирита.
upon the left, from the west, their final doom approached. There suddenly upon a ridge appeared a rider, clad in white, shining in the rising sun. Over the low hills the horns were sounding. Behind him, hastening down the long slopes, were a thousand men on foot; their swords were in their hands.
Направо, по крутым каменистым осыпям, выхода не было, а слева, с запада, близилась их судьбина. Там, на гребне холма, внезапно появился всадник в белом светоносном одеянии, грянули рога, и тысячный отряд пеших ратников с обнаженными мечами устремился в ложбину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test