Перевод для "of readiness" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Readiness for negotiations
Готовность к переговорам
(a) Organizational readiness.
a) Организационная готовность.
As I have just noted, the readiness to be flexible depends on the readiness of every member of the Conference to be flexible.
Как я только что отметил, готовность к гибкости зависит от готовности каждого члена Конференции проявить гибкость.
Readiness indicator: infrastructure
Показатель готовности: инфраструктура
Readiness/rapid deployment
Готовность/быстрое развертывание
Readiness of the OBD system
готовность БД системы
Readiness of the field networks
Готовность отделений на местах
(i) Mobility readiness;
i) Готовность к мобильности;
Clean technology readiness: supporting the development of country readiness for clean technology uptake.
с) готовности к переходу на чистые технологии, т.е. оказанию странам помощи в обеспечении готовности к внедрению чистых технологий.
What knows you of ready?
- Что знаешь о готовности ты?
After completing a series of readiness drills we've entered the plasma fields of the Badlands and begun our search for Eddington.
После завершения серии учений на готовность мы вошли в плазменные поля Пустошей и начали искать Эддингтона.
With pleasure! In fact, it is very necessary. I like your readiness, prince; in fact, I must say--I-I-like you very well, altogether,
– Сделайте одолжение. И это даже надо… И люблю я эту вашу готовность, князь, вы очень, право, милы.
"If you run you'll only waste your body's water." They want us for the water of our flesh! Jessica thought. Her muscles overrode all fatigue, flowed into maximum readiness without external betrayal.
«Им нужна вода нашей плоти!» – с ужасом подумала Джессика. Ее мышцы пришли в полную готовность, мгновенно преодолев усталость. Внешне, впрочем, это было невозможно заметить.
The readiness of the fair-haired young man in the cloak to answer all his opposite neighbour's questions was surprising. He seemed to have no suspicion of any impertinence or inappropriateness in the fact of such questions being put to him.
Готовность белокурого молодого человека в швейцарском плаще отвечать на все вопросы своего черномазого соседа была удивительная и без всякого подозрения совершенной небрежности, неуместности и праздности иных вопросов.
I must pretend I'm still unconscious . She relaxed against the cold floor, testing her body's readiness, heard a door open, sensed increased light through her eyelids.
«Надо притвориться, что я все еще без сознания», – подумала она, расслабила мышцы, ощущая холод каменного пола. Проверила готовность тела, затем услышала, как открывается дверь, увидела сквозь закрытые веки свет.
"Excuse me," said the red-nosed man to the young fellow with the bundle, rather suddenly; "whom have I the honour to be talking to?" "Prince Lef Nicolaievitch Muishkin," replied the latter, with perfect readiness.
– А позвольте, с кем имею честь… – обратился вдруг угреватый господин к белокурому молодому человеку с узелком. – Князь Лев Николаевич Мышкин, – отвечал тот с полною и немедленною готовностью. – Князь Мышкин? Лев Николаевич?
I cannot be otherwise than concerned at being the means of injuring your amiable daughters, and beg leave to apologise for it, as well as to assure you of my readiness to make them every possible amends—but of this hereafter.
Я весьма печалюсь о том, что невольно служу орудием нанесения ущерба благополучию Ваших прелестных дочерей, и, позволяя себе принести им мои извинения, спешу также заверить Вас в моей готовности сделать все от меня зависящее, чтобы как-то восполнить этот ущерб… Но об этом позднее.
How little the fear of misfortune is then capable of balancing the hope of good luck appears still more evidently in the readiness of the common People to enlist as soldiers, or to go to sea, than in the eagerness of those of better fashion to enter into what are called the liberal professions.
В какой малой степени опасение неудачи способно тогда уравновешивать надежды на удачу, еще очевиднее сказывается в готовности простонародья завербоваться в солдаты или отправиться в море, чем в стремлении людей из более достаточных классов вступать в так называемые либеральные профессии.
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test