Перевод для "of produced" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Produced at FFEP and PFEP
Произведено на УОТФ и ЭУОТ
Insert "untested" after "another" and replace "and produced" with "when produced".
Включить "неиспытанной" после "другой" и заменить "произведенной" на "если она произведена".
A few tons were produced at this site.
Там было произведено несколько тонн.
Produced at FEP, PFEP and FFEP
Произведено на УОТ, ЭУОТ и УОТФ
Produced by downblending
Произведено путем разбавления с понижением степени обогащения
All eggs for local consumption were produced locally.
Все яйца для внутреннего потребления были произведены на месте.
Produced and distributed 6,079 maps of various scales.
Произведено и распределено 6079 карт различного масштаба.
Once it is produced, Pakistan will have to presume that it has been deployed.
Как только она будет произведена, Пакистан будет вынужден исходить из того, что она уже развернута.
Some of the ammunition had been produced as recently as 1999.
Некоторые боеприпасы были произведены не ранее 1999 года.
24 kg produced, 13.6 kg to FMP
Произведено 24 кг, 13,6 кг отправлено на УИТ
No part of the materials of the Spitalfields manufacture is ever likely be the produce of England.
Ни малейшая доля сырья, употребляемого промышленностью Спитальфильда, не произведена в самой Англии.
but neither the corn-rent nor the corn-tithe became commodities simply by being produced for others.
Но ни хлеб, отчуждавшийся в виде оброка, ни хлеб, отчуждавшийся в виде десятины, не становился товаром вследствие того только, что он произведен для других.
The value, therefore, of what has been consumed and produced during these six months is equal, not to ten, but to twenty pounds.
Поэтому стоимость того, что потреблено и произведено в течение этих шести месяцев, равняется не 10, а 20 ф.
The wool of England, which in old times could neither be consumed nor wrought up at home, found a market in the then wealthier and more industrious country of Flanders, and its price afforded something to the rent of the land which produced it.
Английская шерсть, которая в прежние времена не могла быть потреблена или переработана внутри страны, находила рынок в более богатой и более промыш ленной Фландрии, и цена ее доставляла некоторую добавочную сумму к ренте с земли, на которой она была произведена.
The whole quantity brought to market, therefore, may be disposed of to those who are willing to give more than what is sufficient to pay the rent of the land which produced them, together with the wages of the labour, and the profits of the stock which were employed in preparing and bringing them to market, according to their natural rates.
Поэтому все количество такого продукта, доставляемое на рынок, может быть продано тем лицам, которые готовы дать за него больше, чем необходимо для оплаты ренты за землю, на которой произведен этот продукт, и для оплаты по их естественным нормам заработной платы и прибыли за труд и капитал, затраченные при производстве и доставке этого продукта на рынок.
The quantity of every commodity which human industry can either purchase or produce naturally regulates itself in every country according to the effectual demand, or according to the demand of those who are willing to pay the whole rent, labour, and profits which must be paid in order to prepare and bring it to market.
Количество любого товара, который может быть куплен или произведен трудом человека, естественно, регулируется само собою в каждой стране в зависимости от действительного спроса, т. е. спроса тех, кто готов оплатить полностью ренту, труд и прибыль, которые надо оплатить для того, чтобы изготовить его и доставить на рынок.
Supposing that the sovereign should have, what he scarce ever has, the immediate means of augmenting his revenue in proportion to the augmentation of his expense, yet still the produce of the taxes, from which this increase of revenue must be drawn, will not begin to come into the treasury till perhaps ten or twelve months after they are imposed.
Даже если предположить, что у государя имеются, — а это вряд ли когда-нибудь бывает, — средства для немедленного увеличения его доходов соответственно увеличению расходов, все же налоги, за счет которых должно быть произведено это увеличение доходов, начнут поступать в казначейство, вероятно, не раньше, как спустя 10 или 12 месяцев после введения их.
(c) producing LEU and never having produced HEU;
с) производство НОУ без какого-либо прежнего производства ВОУ;
(a) Specialization and regionalization of produce;
a) специализацию и регионализацию производства;
Primary energy produced nationally as a percentage of total
a) Национальное производство первичной энергии в процентах от общего производства
Improve producers' profitability and encourage production of high quality produce;
- повышения прибыльности для производителей и стимулирования производства высококачественной продукции;
They would have been produced by a smaller quantity of labour;
На производство их требовалось бы все меньшее количество труда;
This balance of produce and consumption is entirely different from what is called the balance of trade.
Этот баланс производства и потребления совершенно отличен от так называемого торгового баланса.
It is altogether for the benefit of the producer that bounties are granted upon the exportation of some of his productions.
[624] Именно в пользу производителя устанавливаются премии при вывозе некоторых продуктов его производства.
It has been almost altogether the produce of the soil and of the industry of the colonies, or, what comes to the same thing, the price of that produce gradually accumulated by good management, and employed in raising a still greater produce.
Он представлял собою почти целиком продукт почвы и труда колонистов, или, другими словами, цену этого продукта, постепенно накопленную благодаря хорошему управлению и затраченную на производство еще большего продукта.
It is only the average produce of the one species of industry which can be suited in any respect to the effectual demand;
Только средний размер производства какой-либо отрасли промышленности может во всех отношениях согласоваться с действительным спросом;
It is only by means of such exportation that this surplus can acquire a value sufficient to compensate the labour and expense of producing it.
Только посредством такого вывоза этот-избыток может приобрести стоимость, достаточную для оплаты труда и издержек, затраченных на его производство.
The duties of excise are imposed briefly upon goods of home produce destined for home consumption.
Налоги в виде акцизов взимаются главным образом с продуктов отечественного производства, предназначенных для потребления внутри страны;
The social relations of the individual producers, both towards their labour and the products of their labour, are here transparent in their simplicity, in production as well as in distribution.
Общественные отношения людей к их труду и продуктам их труда остаются здесь прозрачно ясными как в производстве, так и в распределении.
and as the commodities produced by equal quantities of labour would naturally in this state of things be exchanged for one another, they would have been purchased likewise with the produce of a smaller quantity.
и так как товары, на производство которых затрачено одинаковое количество труда, при таком положении вещей естественно обменивались бы друг на друга, то их равным образом можно было бы покупать на продукт меньшего труда.
The balance of produce and consumption may be constantly in favour of a nation, though what is called the balance of trade be generally against it.
Баланс производства и потребления может быть постоянно в пользу нации, хотя так называемый торговый баланс все время обращен против нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test