Перевод для "of possess" на русский
Of possess
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Government of the Commonwealth of Dominica does not possess and has no intention of possessing weapons of mass destruction and their means of delivery.
Правительство Содружества Доминики не обладает и не намеревается обладать оружием массового уничтожения и средствами его доставки.
Cuba reiterates that it does not possess, nor has it the intention of possessing, weapons of mass destruction, nor is such possession an element of our national defence strategy.
Куба вновь заявляет, что она не обладает и не стремится обладать оружием массового уничтожения и что его применение не предусматривается стратегией национальной обороны страны.
Bangladesh does not produce and possess or plan to produce and possess CW including Related Materials in future
Бангладеш не производит ХО и относящиеся к нему материалы и не обладает ими, а также не планирует производить их или обладать ими в будущем
(a) possesses a nuclear explosive device; or
а) обладает ядерным взрывным устройством; или
Aalready possess organizational support; and
i) уже обладает организационной базой; и
Possess similar varietal characteristics
обладать характеристиками соответствующей разновидности;
The Tribunal shall possess juridical personality.
Трибунал обладает правосубъектностью.
He possesses both of those in abundance.
Он в избытке обладает и тем, и другим.
Cuba does not possess or intend to possess weapons of mass destruction, nor are such weapons part of its national defence strategy.
Куба не обладает, не стремится обладать оружием массового уничтожения, а его применение не предусматривается стратегией национальной обороны.
Albania does not possess nuclear weapons.
Албания не обладает ядерным оружием.
The forbidden child, who the witches took charge of, possessed the powers of Left Eye.
Запретное дитя, которое ведьмы взяли на воспитание, обладало силами Левого ока.
Possessing the wand isn’t enough!
Обладать палочкой недостаточно!
Only in the shape of money does it possess this form.
И этой формой она обладает лишь в виде денег.
Gold and silver possess these properties by nature.
Золото и серебро обладают этими качествами от природы.
But the great advantage of the coracle it certainly possessed, for it was exceedingly light and portable.
И все же она обладала главными преимуществами древнего челнока: была легка, и ее свободно можно было переносить с места на место.
She had the doctor trait which some dogs possess;
Скит, как и некоторые другие собаки, обладала инстинктивным уменьем врачевать раны и болезни.
It is the power held within that room that you possess in such quantities and which Voldemort has not at all.
Именно этой силой ты обладаешь в достатке, а Волан-де-Морт, наоборот, вовсе ее лишен.
said Mr. Bennet, “and it is happy for you that you possess the talent of flattering with delicacy.
— Вы рассуждаете весьма здраво, — сказал мистер Беннет. — И ваше счастье, что вы обладаете талантом льстить с такой деликатностью.
His houses were all built in the form of castles, and seem to have been the principal fortresses which he possessed.
Его дома строились все в виде замков и, по-видимому, представляли собою главные крепости, какими он обладал.
In an opulent and civilised society, a man may possess a much greater fortune and yet not be able to command a dozen people.
В богатом и цивилизованном обществе человек может обладать гораздо большим состоянием и, однако, не быть в состоянии командовать и дюжиной людей.
The original was forged centuries ago by goblins and had certain properties only goblin-made armor possesses.
Настоящий меч много веков назад сковали гоблины, он обладает свойствами, присущими лишь оружию гоблинской работы.
от того, обладают
Argentina possesses no weapons of mass destruction.
Аргентина не обладает оружием массового уничтожения.
1. The Authority shall possess legal personality.
1. Орган обладает правосубъектностью.
They were illegitimate, irrespective of who possessed them.
Оно незаконно независимо от того, кто им обладает.
The country possesses abundant natural resources.
Страна обладает обширными запасами природных ресурсов.
They both possess and manufacture weapons of mass destruction.
Они обладают оружием массового уничтожения и производят его.
Today they possess a territorial address and an administrative authority.
Сегодня он обладает территориальной основой и административными полномочиями.
Spain does not possess weapons of mass destruction
Испания не обладает оружием массового уничтожения
8. The members of the Commission shall possess immunity.
8. Члены Комиссии обладают статусом неприкосновенности.
It also possesses the most destructive and sophisticated of weapons.
Он также обладает самыми разрушительными и изощренными вооружениями.
Men and women possess equal rights and liberties.
Мужчины и женщины обладают равными правами и свободами.
First, the quantity and value of the land which any man possesses can never be a secret, and can always be ascertained with great exactness.
Во-первых, количество и стоимость земли, какою обладает тот или иной человек, никогда не могут быть тайной, они всегда могут быть точно установлены.
But the whole amount of the capital stock which he possesses is almost always a secret, and can scarce ever be ascertained with tolerable exactness.
Напротив, общая сумма денежного капитала, которым он обладает, почти всегда составляет тайну и почти никогда не может быть установлена с приблизительной точностью.
In such a society, indeed, no man can well acquire that improved and refined understanding which a few men sometimes possess in a more civilised state.
Конечно, в таком обществе ни один человек не может приобрести то высокое и утонченное умственное развитие, каким нередко обладают немногие люди в более цивилизованном обществе.
Therefore they only appear as commodities, or have the form of commodities, in so far as they possess a double form, i.e. natural form and value form.
Следовательно, они являются товарами, или имеют товарную форму, лишь постольку, поскольку они обладают этой двойной формой – натуральной формой и формой стоимости.
The end result of the transaction, from the point of view of the weaver, is that instead of being in possession of the linen, he now has the Bible; instead of his original commodity, he now possesses another of the same value but of different utility.
Если ткач обратит свое внимание лишь на конечный результат торговой сделки, то окажется, что он обладает вместо холста библией, вместо своего первоначального товара другим товаром той же самой стоимости, но иной полезности.
Hence, for one commodity-owner to meet with another, in the form of a money-owner, it is necessary either that the product of the latter should possess by its nature the form of money, i.e.
Следовательно, один товаровладелец может противостоять другому в качестве владельца денег лишь потому, что либо продукт его труда от природы обладает денежной формой, т.
Both therefore possess the general property of being human labour, and they therefore have to be considered in certain cases, such as the production of value, solely from this point of view.
Следовательно, обе эти деятельности обладают общим характером человеческого труда и в некоторых определенных случаях, например, в производстве стоимости, должны рассматриваться только с этой точки зрения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test