Перевод для "of officials" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In FY 2005, Japan plans to hold the seminar in January 2006. 24 officials from Laos (2 officials), Cambodia (2 officials), East-Timor (2 officials), Myanmar (2 officials), Indonesia (2 officials), PNG (2 officials), Fiji (2 officials), Vietnam, .Philippines (2 officials), Malaysia, Thailand (2 officials), Brunei (2 officials) and Singapore (2 officials) are expected to participate.
Ожидается, что в работе этого семинара примут участие 24 чиновника: из Лаоса (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Восточного Тимора (2 чиновника), Мьянмы (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Папуа -- Новой Гвинеи (2 чиновника), Фиджи (2 чиновника), Вьетнама, Филиппин (2 чиновника), Малайзии, Таиланда (2 чиновника), Брунея (2 чиновника) и Сингапура (2 чиновника).
In FY 2004, a total of 9 officials from Cambodia (2 officials), Indonesia, Malaysia (2 officials), Philippines (2 officials) and Thailand (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в упомянутом семинаре приняли участие в общей сложности девять чиновников: из Камбоджи (2 чиновника), Индонезии, Малайзии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника) и Таиланда (2 чиновника).
In FY 2004, 21 officials from Indonesia, Costa Rica, Kosovo (2 officials), Colombia, Republic of Congo, Sri Lanka, Thailand (4 officials), Tonga, Pakistan (3 officials), Brazil (2 officials), Peru, Malaysia and Mexico participated.
В 2004 финансовом году в этом семинаре участвовали 21 чиновник из Индонезии, Коста-Рики, Косово (2 чиновника), Колумбии, Республики Конго, Шри-Ланки, Таиланда (4 чиновника), Тонга, Пакистана (3 чиновника), Бразилии (2 чиновника), Перу, Малайзии и Мексики.
In FY 2004, 22 officials from Indonesia, Malaysia, Philippines (2 officials), India, Sri Lanka, Fiji, Marshal Island, Tuvalu, Samoa, Belize, Guatemala, Bolivia, Brazil (2 officials), Colombia (2 officials), Zimbabwe, Laos, and Bangladesh (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в этом семинаре приняли участие 22 чиновника: из Индонезии, Малайзии, Филиппин (2 чиновника), Индии, Шри-Ланки, Фиджи, Маршалловых Островов, Тувалу, Самоа, Белиза, Гватемалы, Боливии, Бразилии (2 чиновника), Колумбии (2 чиновника), Зимбабве, Лаоса и Бангладеш (2 чиновника).
Participation of government officials is frequent.
Зачастую в них участвуют государственные чиновники.
(a) A lack of trained governmental officials;
а) отсутствие квалифицированных государственных чиновников;
Well, I got a list of officials who took kickbacks from flintridge industries back in the day.
У меня тут список чиновников, кормившихся некогда со стола Флинтридж Индастриз.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
“Now, take this official, for instance!” Razumikhin picked up. “Now, weren't you crazy at the official's place?
— Ну вот хоть бы этот чиновник! — подхватил Разумихин, — ну, не сумасшедший ли был ты у чиновника?
There was yet another man there who in appearance resembled a retired official.
Был тут и еще один человек, с виду похожий как бы на отставного чиновника.
We cannot to without officials even in the party and the trade unions....
«Мы не обходимся без чиновников и в партийной и в профессиональной организации»…
We cannot do without officials under capitalism, under the rule of the bourgeoisie.
Мы не обходимся без чиновников при капитализме, при господстве буржуазии.
she cried to the official. “Why won't that soldier leave me alone!
Защитите! — закричала она чиновнику, — чего этот солдат ко мне лезет?
"Perhaps he [Pannekoek]," Kautsky continues, "wants to abolish the state functions of the officials? But we cannot do without officials even in the party and trade unions, let alone in the state administration.
…«Может быть, Паннекук хочет уничтожить государственные функции чиновников? — продолжает Каутский. — Но мы необходимей без чиновников и в партийной и в профессиональной организации, не говоря уже о государственном управлении.
“A student, then, or a former student!”[3] the official cried. “Just as I thought!
— Студент, стало быть, или бывший студент! — вскричал чиновник, — так я и думал!
Pochinkov's house, number forty-seven, the official Babushkin's apartment .
Дом Починкова, нумер сорок семь, в квартире чиновника Бабушкина…
The question of the privileged position of the officials as organs of state power is raised here.
Вопрос о привилегированном положении чиновников, как органов государственной власти, здесь поставлен.
The official, though he whispered to Raskolnikov that a doctor now seemed superfluous, still ordered one to be sent for.
Чиновник хотя и шепнул Раскольникову, что, кажется, доктор теперь уже лишнее, но распорядился послать.
Officials or former officials of unrecognized States or Governments
с) Должностные лица или бывшие должностные лица
The first is that the national official or the official of another international organization becomes an official of ILO.
В первой ситуации государственное должностное лицо или должностное лицо другой международной организации становится должностным лицом МОТ.
(e) "officials", "officials of the UNV" or "officials of the Programme", throughout the UNV Headquarters Agreement, shall be deemed to mean officials of the CCD Secretariat;
е) "должностные лица", "должностные лица ДООН" или "должностные лица Программы" во всем тексте Соглашения о штаб-квартире ДООН означают должностных лиц секретариата КБО;
3. Officials other than Secretariat officials
3. Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата
1. All officials; definition of the concept of "State official"
Все должностные лица; определение понятия <<должностное лицо государства>>
Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Conditions of service for officials other than Secretariat officials: judges
Условия службы должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата: судьи
C. Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
С. Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Immunity of officials ratione personae and immunity of officials ratione materiae
Иммунитет должностных лиц ratione personae, иммунитет должностных лиц ratione materiae
(j) The right to waive the immunity of an official is vested in the State, not in the official himself.
к) Право отказа от иммунитета должностного лица принадлежит государству, а не самому должностному лицу.
And, in the second place, it paid all officials, high or low, only the wages received by other workers.
А во-вторых, она платила всем должностным лицам, как высшим, так и низшим, лишь такую плату, которую получали другие рабочие.
All this calls for a certain form of state, but it does not at all call for a special military bureaucratic apparatus, with officials occupying especially privileged positions.
Все это требует известной формы государства, но вовсе не требует особого военного и бюрократического аппарата с особо привилегированным положением должностных лиц.
The Commune, therefore, appears to have replaced the smashed state machine "only" by fuller democracy: abolition of the standing army; all officials to be elected and subject to recall.
Итак, разбитую государственную машину Коммуна заменила как будто бы «только» более полной демократией: уничтожение постоянной армии, полная выборность и сменяемость всех должностных лиц.
Engels emphasized once again that not only under a monarchy, but also under a democratic republic the state remains a state, i.e., it retains its fundamental distinguishing feature of transforming the officials, the 'servants of society", its organs, into the masters of society.
Энгельс подчеркивает еще и еще раз, что не только в монархии, но и в демократической республике государство остается государством, т. е. сохраняет свою основную отличительную черту: превращать должностных лиц, «слуг общества», органы его в господ над ним.
To organize the whole economy on the lines of the postal service so that the technicians, foremen and accountants, as well as all officials, shall receive salaries no higher than "a workman's wage", all under the control and leadership of the armed proletariat - that is our immediate aim.
Все народное хозяйство, организованное как почта, с тем, чтобы техники, надсмотрщики, бухгалтеры, как и все должностные лица, получали жалованье не выше «заработной платы рабочего», под контролем и руководством вооруженного пролетариата — вот наша ближайшая цель.
In his renegade book, The Premises of Socialism, Bernstein combats the ideas of "primitive" democracy, combats what he calls "doctrinaire democracy": binding mandates, unpaid officials, impotent central representative bodies, etc.
В своей ренегатской книге «Предпосылки социализма» Бернштейн воюет против идей «примитивной» демократии, против того, что он называет «доктринерским демократизмом» — императивные мандаты, не получающие вознаграждения должностные лица, бессильное центральное представительство и т. д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test