Перевод для "of kind" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What kind of guidance might be provided and what kind of modalities might be required?
Какого рода руководящие указания могут быть выработаны и какого рода условия могут потребоваться?
In reality, all regions of the world need this kind of wake-up call and this kind of report.
По сути, все регионы мира нуждаются в подобного рода тревожном сигнале и подобного рода докладе.
Examples of this kind are legion.
Примеров такого рода множество.
It's a kind of law.
Это своего рода закон.
And, if yes, what kind of provisions?
И если да, то положения какого рода?
Question: What kind of signal?
Вопрос: Какого рода сигнал?
supports and stops of any kind.
- опоры и стопоры любого рода.
Rejections of this kind are arbitrary.
Возражения подобного рода носят произвольный характер.
This is the fifth report of its kind.
Это уже пятый доклад такого рода.
In the report there are two cases of this kind.
В докладе приводятся два факта такого рода.
That kind of stuff all the time.
Такого рода дребедень мерещилась мне постоянно.
He was always putting me on in this kind of situation.
Он вечно ставил меня в положение такого рода.
But on the following morning, every hope of this kind was done away.
Увы, все надежды подобного рода были развеяны на следующее же утро.
And I still get invitations for this kind of thing today.
Хотя приглашения на мероприятия этого рода я получаю и по сей день.
The categories of bourgeois economics consist precisely of forms of this kind.
Такого рода формы как раз и образуют категории буржуазной экономии.
There subsists at present a tax of this kind in the empire of Russia.
В настоящее время налог такого рода существует в Российской империи.
I shall hereafter have occasion to make several comparisons of this kind.
В дальнейшем мне не раз придется делать такого рода сравнения.
And the imperialist war is a war for the division and redivision of this kind of booty.
А империалистская война является как раз войной за раздел и передел этого рода добычи.
Duties of the same kind upon law proceedings fall upon the suitors.
Такого же рода сборы с судебных бумаг ложатся на тяжущихся.
I wonder he does not marry, to secure a lasting convenience of that kind.
Но я не понимаю, почему бы ему не жениться и не обеспечить себя постоянным удобством такого рода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test