Перевод для "of hiding places" на русский
Примеры перевода
Automobile bodies and specially built bunkers were used as hiding places.
Для сокрытия провозимых контрабандным путем наркотиков использовались кузова автомобилей и специально оборудованные тайники.
4. the offence is committed by means of forgery, falsified documents or documents fraudulently used, or through the use of a hiding place;
4. преступление совершается посредством подделки, фальсификации документов или использования документов обманным образом или с использованием тайника;
19. Belbaysi also provided information which enabled the authorities to retrieve the third bomb, containing 15 kg of explosives, from its hiding place.
19. Белбайси также представил информацию, позволившую властям извлечь из тайника третью бомбу, содержавшую 15 кг взрывчатки.
After his arrest, the author allegedly confessed to one of the investigating officers that he had killed C. S., stating that the gun was discharged accidentally, and indicated the hiding place of the murder weapon and the jewellery.
После своего ареста автор предположительно признался одному из следователей в том, что он убил К.С., заявив при этом, что выстрел произошел случайно, и указал тайник, где были спрятаны орудия убийства и драгоценности.
The police, however, indicated that both accused were very cooperative during the investigations, that they both made a free and voluntary statement on 24 January 1985 and that the author slipped and fell on his back while he was pointing out the hiding place of the weapon and booty.
Представители полиции, однако, заявили, что оба обвиняемых проявляли большую готовность сотрудничать со следователями, что 24 января 1985 года они свободно и добровольно сделали заявление о признании и что автор поскользнулся и упал на спину, когда он показывал тайник, где он спрятал оружие и украденные вещи.
"Have you many such hiding places?" Gurney asked.
– И много у вас таких тайников? – полюбопытствовал Гурни.
Harry looked around the room for likely hiding places and approached the desk.
Гарри оглядел комнату в поисках возможных тайников, подошел к письменному столу.
What hiding place had Tom Riddle discovered inside Hogwarts Castle, that he believed would remain secret forever?
Какой тайник мог найти Том Реддл в Хогвартсе, чтобы надеяться на вечную ее сохранность?
Regulus might have put them there to protect the locket’s hiding place, even though we didn’t realize it at… at…”
Регулус мог разместить их здесь для защиты тайника, в котором лежал медальон, хотя мы еще не знали в то… в то…
It took them a while to be sure of this, for she had many hiding places, having always guarded her collection most jealously.
Чтобы окончательно удостовериться в этом, ее родичам потребовался немалый срок, поскольку у Хэпзибы было много тайников: она очень ревностно оберегала свою коллекцию.
He had traveled to that far-flung forest and retrieved the diadem from its hiding place, perhaps as soon as he left Hogwarts, before he even started work at Borgin and Burkes.
И он отправился в этот далекий лес и забрал сокровище из тайника; наверное, он сделал это сразу по окончании Хогвартса, прежде чем начать работать у «Горбина и Бэрка».
But to be sure, to be utterly sure, he must return to each of his hiding places, he must redouble protection around each of his Horcruxes… A job, like the quest for the Elder Wand, that he must undertake alone…
Но для полной уверенности нужно посетить каждый из тайников, удвоить защитные чары… И сделать это он должен один — так же как добывал Бузинную палочку.
He had an idea he knew who that was, and sure enough, as he straightened up and glanced around the office for fresh hiding places he saw a poster of himself on the wall, with the words UNDESIRABLE NO.1 emblazoned across his chest.
Ему казалось, что он знает, кто это «лицо». Выпрямившись и оглядев кабинет в поисках возможных тайников, он увидел приклеенный к стене плакат, изображавший его самого, поперек груди шла яркая надпись: «НЕЖЕЛАТЕЛЬНОЕ ЛИЦО № 1».
But he was wrong. Gollum did mean to come back. He was angry now and hungry. And he was a miserable wicked creature, and already he had a plan. Not far away was his island, of which Bilbo knew nothing, and there in his hiding-place he kept a few wretched oddments, and one very beautiful thing, very beautiful, very wonderful.
Но вопреки сомнениям хоббита, Голлум решил вернуться. Он был зол и голоден, подл и мерзок, а потому - всегда себе на уме. Об озёрном островке Бильбо, разумеется, и знать не знал. Там был тайник, в котором Голлум прятал кое-какой хлам.
He had emptied his hiding place under the loose floorboard of all food, double checked every nook and cranny of his bedroom for forgotten spellbooks or quills, and taken down the chart on the wall counting down the days to September the first, on which he liked to cross off the days remaining until his return to Hogwarts.
Гарри освободил от запасов еды тайник под кроватью, дважды перепроверил каждую щелку и закуток в спальне — вдруг оставил где-то перо или учебник, и снял со стены календарь до первого сентября, на котором старательно зачеркивал дни, оставшиеся до возвращения в Хогвартс.
The second is that from this hiding place they were powerless witnesses of the torture and massacre of parents, relatives or friends.
Во-вторых, из этого укрытия они в бессилии наблюдали за истязанием и убийством их родителей, близких или друзей.
The inhabitants were allegedly forced to come out of their homes or hiding places in the valleys with their hands up.
Жители были выгнаны из их жилищ или укрытий, выстроенных ими в лощинах, с поднятыми вверх руками.
IDF operated on information the building was not inhabited by civilians and was being used as a hiding place for terrorists".
ИСО действовали на основе информации о том, что это здание покинули гражданские лица и что оно используется как место для укрытия террористов"80.
People were shot when, suffering from thirst, they were forced to leave their hiding places to go to water points.
Люди попадали под обстрел, когда они, страдая от жажды, вынуждены были покидать свои укрытия, чтобы сходить за водой.
In many cases interviewees observed from hiding places in the hills Serb troops entering villages and setting houses on fire.
Во многих случаях опрашиваемые наблюдали из укрытий в горах, как в их деревни входили сербские войска и сжигали дома.
They have sought shelter and hiding places in neighbouring countries or to transit those countries in order to reposition themselves or to return to their places of origin.
Они попытались найти убежище и укрытие в соседних странах, либо проехать через их территорию, чтобы обосноваться на новом месте, либо вернуться в родные места.
120. Three days after the first attack of Mambasa on 12 October, C.M., a 15-year-old Nande girl, returned from her hiding place in the forest.
120. 12 октября, через три дня после первого нападения на Мамбасу, С.М., 15летняя девочка народности нанде, вернулась из своего укрытия в лесу.
It was reported that insurgent groups were using cannabis fields as hiding places and a strictly enforced ban imposed by provincial authorities had led to the reduction in cultivation.
Сообщалось о том, что группы мятежников используют плантации каннабиса в качестве укрытий, и в результате строгого контроля за соблюдением запрета на культивирование каннабиса, установленного властями провинции, площадь плантаций сократилась.
85. From their hiding places and from abroad, the members of the Government launched the first appeals to resist the coup attempt and alerted international public opinion by telephone and through Radio Kigali.
85. Находясь в укрытии или за границей, члены правительства впервые призвали дать отпор путчу и по телефону или через радио Кигали информировали мировое общественное мнение о тревожных событиях.
Later, around 5 p.m., a group of APC soldiers arrived by truck to conduct a complete looting of the Centre. The 52-year-old K.P. witnessed the looting from his hiding place.
Позднее, примерно в 5 часов вечера, на грузовике прибыла группа солдат АКН, которая полностью разграбила Центр. 52летний К.П. наблюдал из своего укрытия за тем, как происходило разграбление.
Then at last, to keep himself awake, he crawled from the hiding-place and looked out.
Потом, чтобы не заснуть, выполз из-под тернового укрытия и прислушался.
They had cut it up with lasguns and hidden the pieces, then worked their way down into this hiding place at the edge of the basin.
Они разрезали его лучеметами на куски и зарыли их, а затем сумели все же добрести до этого укрытия на краю котловины.
Dumbledore had shown Harry that Voldemort sought grandeur or mystique in his hiding places; this dismal gray corner of London was as far removed as you could imagine from Hogwarts of the Ministry or a building like Gringotts, the Wizarding banks, with its gilded doors and marble floors.
Дамблдор убедил Гарри в том, что Волан-де-Морт ищет в качестве укрытия места, овеянные величием и тайнами, а этот унылый, серый уголок Лондона был так далек от Хогвартса, Министерства или «Гринготтса», банка волшебников с его золотыми дверьми и мраморными полами, как только можно вообразить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test