Перевод для "of expectation" на русский
Of expectation
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This expectation was not realized.
Эти ожидания не оправдались.
Their expectation was correct.
Их ожидания оправдались.
Expectations of the beneficiaries;
ожидания бенефициаров;
Expectations versus reality
Ожидания и действительность
Now, expectations are high.
Сейчас ожидания высоки.
Have the expectations been fulfilled?
Оправдались ли эти ожидания?
HOW to fulfil expectations? INSTRUMENTS
КАК реализовать ожидания?
5.2 Expectations and requests
5.2 Ожидания и просьбы
VIII. Expectations of the State
VIII. Ожидания государства
VII. Expectation of the State
VII. Ожидания государства
A few fell short of expectations.
- Пара неоправданных ожиданий.
Oh, yes, the heady haze of expectancy.
Удушливая дымка ожидания.
I live with a whole host of expectations.
Я живу с целым рядом ожиданий.
! Oh? Perhaps it's the weight of expectation, my pudding.
Пожалуй, беда в чрезмерных ожиданиях, милая?
Like the "Mona Lisa" with a lot of expectations!
Как "Мона Лиза" с множеством ожиданий!
There's a lot of expectation. I don't wanna disappoint my fans.
Я должен оправдать ожидания поклонников.
Living without the weight of 1 8 years of expectation?
Жить без груза 18 лет ожиданий?
And what kind of expectations are we talking about here?
И о каких ожиданиях мы тут говорим?
Triple-X performed beyond any reasonable measure of expectation.
"Три Икса" смогли превзойти все наши самые смелые ожидания.
Although, those kinds of expectations have been known to kill a person.
Хотя таких ожиданий известно, что он может убить.
she dreamed, and she was trembling with joyful expectation.
сейчас же, теперь же», — мечталось ей, и она дрожала от радостного ожидания.
Mr. Bennet’s expectations were fully answered.
Ожидания мистера Беннета целиком подтвердились.
“So what part of it isn’t living up to your expectations?” asked Harry.
— Так что же именно не отвечает твоим ожиданиям? — спросил Гарри.
Both she and Aglaya stood and waited as though in expectation, and both looked at the prince like madwomen.
И она, и Аглая остановились как бы в ожидании, и обе, как помешанные, смотрели на князя.
They were of course all intending to be surprised; but their astonishment was beyond their expectation;
Все, разумеется, предвкушали нечто необычное, но то изумление, которое они на самом деле испытали, превзошло ожидания.
Little by little he began to develop the expectation that this day something important, something decisive, was to happen to him.
Мало-помалу в нем укоренилось ожидание, что сегодня же с ним случится что-то особенное и окончательное.
Lebedeff replied, drily, and with the air of a man disappointed of his reasonable expectations.
так-с, – с некоторою сухостью ответил Лебедев и обиженно замолк, с видом человека, сильно обманутого в своих ожиданиях.
It was a revenue, too, of a nature to excite in human avidity the most extravagant expectations of still greater riches.
По своей природе доход этот был таков, что возбуждал в человеческой жадности чрезмерные ожидания еще больших богатств.
To the expectation of finding gold and silver mines, those first settlers, too, joined that of discovering a northwest passage to the East Indies.
Наряду с ожиданием найти золотые и серебряные рудники эти первые поселенцы надеялись также открыть северо-западный путь в Ост-Индию.
“That 'in expectation of better things to come' came off better than anything else, though the part about 'your mama' wasn't too bad either. Well, what do you think, is he of completely sound mind, or not so completely? Eh?”
— Вот в «ожидании-то лучшего» у вас лучше всего и вышло; недурно тоже и про «вашу мамашу». Ну, так как же по-вашему: в полной он или не в полной памяти, а? — По мне что же-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test