Перевод для "of compassion" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Without compassion, the wrong things happen.
Без сострадания все идет не так как надо.
Compassion should come unconditionally.
Сострадание должно быть безоговорочным.
We know what compassion means.
Мы знаем цену состраданию.
There can be no reconciliation without forgiveness and compassion.
Без прощения и сострадания не может быть примирения.
Her legacy is one of compassion.
Ее наследие - это наследие сострадания.
Help develop empathy and compassion.
:: развить в них чувство сопереживания и сострадания.
It is a matter of human compassion but not compassion alone, if we pay attention to the enabling functions of social protection.
Это вопрос человеческого сострадания, но не одного только сострадания, если принять во внимание, что функция социальной защиты состоит также в предоставлении возможностей.
It is a relationship devoid of compassion and empathy.
В подобных взаимоотношениях нет места состраданию и жалости.
Compassion Africa Aged Foundation
Фонд сострадания пожилым людям Африки
We commend them for their heroism and compassion.
Мы отдаем должное их героизму и состраданию.
surprising acts of compassion.
удивительным актам сострадания.
A complete lack of compassion.
Полное отсутствие сострадания.
You are the incarnation of compassion
Ты воплощение сострадания.
I'm a beacon of compassion.
Да я - маяк сострадания.
Where's your sense of compassion?
Где ваше чувство сострадания?
You are a model of compassion.
Вы просто пример сострадания.
- Not a hint of compassion... - Why?
- Даже не искры сострадания.
I accept your show of compassion!
Я принимаю твое сострадание!
We're coming from a place of compassion.
Нами движет лишь сострадание.
There is a moment of compassion.
Но есть всё-таки сострадание...
A beginning of compassion for her crept over him.
Он вдруг почувствовал сострадание к ней.
His face expressed genuine compassion.
В лице его выражалось искреннее сострадание.
Compassion is the chief law of human existence.
Сострадание есть главнейший и, может быть, единственный закон бытия всего человечества.
Compassion will teach even Rogojin, it will show him how to reason.
Сострадание осмыслит и научит самого Рогожина.
She stood there a while longer, looking at him with compassion, and went out.
Она постояла еще немного, с состраданием посмотрела на него и вышла.
It is for this I drink, that in drinking I may seek compassion and feeling.
Для того и пью, что в питии сем сострадания и чувства ищу.
She saw his fatigue and how he hid it, but found no compassion for him.
Она видела, как он устал и как старается скрыть свою усталость, – но не чувствовала сострадания.
“Until tomorrow, brother,” Dunya said with compassion. “Come, mama...Good-bye, Rodya!”
— До завтра, брат, — с состраданием сказала Дуня, — пойдемте, маменька… Прощай, Родя!
Some sort of insatiable compassion, if one may put it so, showed suddenly in all the features of her face.
Какое-то ненасытимое сострадание, если можно так выразиться, изобразилось вдруг во всех чертах лица ее.
In truth I must acknowledge that, with all the disadvantages of this humble parsonage, I should not think anyone abiding in it an object of compassion, while they are sharers of our intimacy at Rosings.
И, по правде говоря, при всех недостатках этой скромной обители, никто, на мой взгляд, из здесь живущих и пользующихся вместе с нами благами этой близости не нуждается в сострадании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test