Перевод для "of clan" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Thus, if they wish to form an alliance with the men of another clan, they may marry her into that clan.
Соответственно, желая вступить в союз с мужчинами другого клана, они могут отдать какую-либо из девушек своего клана замуж в этот клан.
They considered that to correct the situation, the role of religion, clans and clan elders is critical.
По их мнению, центральную роль в исправлении ситуации должны сыграть религия, кланы и старейшины кланов.
Purchased the arms for his sub-clan (Saleeban), which is fighting the Sa'ad sub-clan
Закупки оружия для своего клана (салебан), который воюет с кланом сад
To the members of a clan the lives of members of other clans simply have less meaning.
Для членов того или иного клана жизнь членов других кланов попросту имеет меньшее значение.
Are fighting the Sheekhaal clan in Kismaayo area
Клан воюет с кланом шекхаль в районе Кисмайо
Clans are ranked and the male leader of the highestranking clan serves as the chief of the village.
Существует иерархия кланов, и мужчина, возглавляющий самый высокий по своему положению клан, является вождем деревни.
Tuni clan representative
Представитель клана туни
Biimaal clan representative
Представитель клана бималь
Rahaweyn clan representative
Представитель клана раханвейн
Sheekhaal clan representative
Представитель клана шекхаль
The Casanova of Clan Zamora?
Казанова из клана Заморы?
The sign of Clan Vizsla.
Это эмблема клана Визла.
Firstborn descendant of Clan Dun Broch.
Старший отпрыск клана Дунброха.
She is a guest of Clan Mackenzie.
Она гостья клана Маккензи.
Some kind of clan of the bear.
Какой-то клан медведя.
The lady is a guest of clan MacKenzie.
Леди - гостья клана Маккензи.
Fitzpatrick maccorieghan of clan fin arvin!
Фицпатрик МакКориен из клана Фин Арвин!
Pierce, I am Duquesne of clan Duquesne.
Пирс, я - Дюкейн из клана Дюкейнов.
All of Clan Wren saw who you've become.
Твой клан понял, кем ты стала.
He'd be part of clan Mackenzie, ye see?
Он станет частью клана Маккензи, понимаете?
And the Hornbeams and the Willie Voltaires and a whole clan named Blackbuck who always gathered in a corner and flipped up their noses like goats at whosoever came near.
И Хорнбимы, и Уилли Вольтер с женой, и целый клан Блэкбеков, которые всегда сбивались где-нибудь в кучу и по-козлиному мотали головами, стоило постороннему подойти близко.
The Carraways are something of a clan and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather's brother who came here in fifty-one, sent a substitute to the Civil War and started the wholesale hardware business that my father carries on today.
Каррауэи – это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
In the Tartar governments of Asia, in the governments of Europe which were founded by the German and Scythian nations who overturned the Roman empire, the administration of justice was a considerable source of revenue, both to the sovereign and to all the lesser chiefs or lords who exercised under him any particular jurisdiction, either over some particular tribe or clan, or over some particular territory or district.
В татарских государствах Азии и европейских государствах, основанных германскими и скифскими народами, разрушившими Римскую империю, отправление правосудия было значительным источником доходов как для государя, так и для младших вождей или вельмож, которые имели особую юрисдикцию в отдельном племени или клане, в отдельной области или округе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test