Перевод для "of cases" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Percentage of cases detected (number of cases detected against number of cases anticipated)
Процент выявленных случаев (число выявленных случаев по отношению к числу ожидаемых случаев)
422. In 2002, corrective devices were used in 48 cases (physical force in 34 cases, physical force and official stick in 6 cases, official stick in 6 cases and firearms in 2 cases), out of which in 43 cases their use deemed justified and in 5 cases unjustified (physical force in 2 cases, official stick in 1 case and use of firearms in 2 cases).
422. В 2002 году средства принуждения были использованы в 48 случаях (физическая сила − в 34 случаях, физическая сила и полицейская дубинка − в 6 случаях, полицейская дубинка − в 6 случаях и огнестрельное оружие − в 2 случаях), из которых в 43 случаях их применение было сочтено оправданным, а в 5 случаях − неоправданным (физическая сила − в 2 случаях, полицейская дубинка − в 1 случае и применение огнестрельного оружия − в 2 случаях).
Monitored 240 cases of killing, 6 cases of maiming, 2 cases of abduction and 30 cases of rape against children
Осуществлялось наблюдение за рассмотрением 240 случаев убийств, 6 случаев нанесения увечий, 2 случаев похищения и 30 случаев изнасилования детей
137. The opinion was applied in 23 cases in 2008, 23 cases in 2009, and 34 cases so far in 2010, totalling 80 cases.
137. В 2008 году упомянутые заключения использовались в 23 случаях, в 2009 году - в 23 случаях и в 2010 году - в 34 случаях, то есть в общей сложности - в 80 случаях.
In 1999, a statement was requested in 156 cases, in 2000, in 174 cases and in 2001, in 175 cases.
В 1999 году такие заявления потребовались в 156 случаях, в 2000 году - в 174 случаях и в 2001 году - в 175 случаях.
5 cases in 2006, 20 cases in 2007;
- 5 случаев в 2006 году, 20 случаев в 2007 году;
While silence is golden in many cases, in this case it is not.
Хотя во многих случаях молчание золото, в данном случае это не так.
With regard to communications concerning Colombia (one case), China (one case), Mexico (two cases), Peru (one case), Qatar (one case), the United States (one case) and Viet Nam (one case), the 90-day deadline had not yet expired when the present report was adopted.
Что касается сообщений, затрагивающих Вьетнам (1 случай), Катар (1 случай), Китай (1 случай), Колумбию (1 случай), Мексику (2 случая), Перу (1 случай) и Соединенные Штаты (1 случай), то на момент утверждения настоящего доклада установленный 90-дневный срок еще не истек.
The sanctions consisted of fines (eight cases), reprimands (two cases) or suspension from post (one case).
Наложенные взыскания были следующими: в восьми случаях - штраф, двух случаях выговоры, в одном случае временное отстранение от должности.
In some cases, non-Paris Club creditors joined the negotiations, such as Brazil in the case of Senegal and Gabon, Trinidad and Tobago in the case of Guyana, and Israel in the case of Nicaragua.
В некоторых случаях к переговорам подключались кредиторы, не входящие в состав Парижского клуба, например Бразилия в случае Сенегала и Габона, Тринидад и Тобаго в случае Гайаны и Израиль в случае Никарагуа.
- It happens-- 12% of cases.
Двенадцать процентов случаев.
- Yeah, in 60% of cases.
- Да, в 60 процентах случаев.
Definitely not our kind of case.
- Определенно не наш случай.
There's no hope in this type of case.
Этот случай безнадежен.
There's a number of cases like that.
Это тот же случай.
5% of cases present without blisters.
В 5% случаев нет никакой сыпи.
It slowed the progress in the majority of cases.
Прогресс в большинстве случаев.
Well, they work in 70% of cases.
Ну, они помогают в 70% случаев.
It's only abnormal in 30% of cases.
Он аномальный только в 30% случаев.
Couple of cases of nausea and dizziness.
Пара случаев с тошнотой и головокружением.
In most cases they have been taken away.
В большинстве случаев они были отменены.
On the contrary, it would in most cases be augmented.
Напротив, в большинстве случаев он даже увеличится.
It is in most cases, therefore, hurtful to the landlords.
Поэтому в большинстве случаев она вредна для землевладельца;
In both cases it acts as a use-value.
В обоих случаях он функционирует как потребительная стоимость.
In some cases it is best to say nothing, I think.
Знаете, в иных случаях лучше совсем не говорить.
"In case of trouble," Gurney said, "save the factory.
– В случае чего, – добавил Халлек, – спасайте фабрику.
On the contrary, it may in some cases be favourable to liberty.
Напротив, в некоторых случаях она может быть благоприятна для свободы.
These are all particular cases, I agree;
Это всё частные случаи, согласен с вами;
You know, sir, in many cases form is nonsense.
Форма, знаете, во многих случаях, вздор-с.
It appears to him dear in the one case, and cheap in the other.
В одних случаях она кажется ему дорогой, а в других дешевой.
Number of cases Number of cases Active cases Projected
Число дел, Число дел, Дела, открытые Предполагаемое
Number of cases refers to cases transferred from previous years, new cases opened, and cases reopened
- В графе "число дел" учтены дела, унаследованные с прошлых годов, новые дела и возобновленные дела;
This case was entered into the List of Cases as Case No. 7.
Это дело было внесено в список дел под № 7.
The case was entered in the Tribunal's list of cases as case No. 22.
Дело было занесено в список дел Трибунала под № 22.
(a) Case No. 18 on the list of cases of the Tribunal (Merits):
a) дело № 18 в списке дел Трибунала (существо дела):
The total of 363 cases was resolved, 36 cases by rulings and by 327 cases decisions.
Всего было рассмотрено 363 дела; из них по 36 делам были вынесены постановления, а по 327 делам - решения.
Cases pending/ Cases in progress
Дела, ждущие рассмотрения/Дела, находящиеся в производстве
(b) Case No. 19 on the list of cases of the Tribunal (Merits):
дело № 19 в списке дел Трибунала (существо дела):
Of these there were 52 cases of rap, 160 cases involved husbands and wives, 69 cases of pornography, 15 cases of human trafficking and 13 cases of prostitution.
Из этого числа 52 дела касались нанесения побоев, 160 дел были связаны с отношениями между мужем и женой, 69 дел касались порнографии, 15 дел - торговли людьми и 13 дел были связаны с проституцией.
(c) Case No. 19 on the list of cases of the Tribunal (Merits):
c) дело № 19 в списке дел Трибунала (существо дела):
What kind of case?
Что за дело?
What sort of case?
- Какого рода дело?
- These kinds of cases--
- Элли, дела такого рода...
That's a lot of cases.
Там много дел.
You solved hundreds of cases.
Ты раскрыл сотни дел.
Montgomery worked hundreds of cases.
Монгомери вел сотни дел.
This is a load of cases.
Это много дел.
Lot of cases backing up.
У нас тут уйма дел.
I got this backlog of case...
У меня дел невпроворот.
What kind of case is it?
Что это за дело?
“It all has to do with the case of that painter—that house-painter, I mean...We're going to get him off!
— Да всё по делу о маляре, то есть о красильщике… Уж мы его вытащим!
“He's now in charge of...this case...well, this murder...the one you were talking about yesterday?”
— Ведь он теперь это дело… ну, вот, по этому убийству… вот вчера-то вы говорили… ведет?
Seeing that the case of Sonya's accusation was utterly lost, he resorted to outright insolence.
Видя, что уже дело по обвинению Сони вполне проиграно, он прямо прибегнул к наглости.
remarked Gania to the general, with a smile. "Of course; quite so. In that case it all depends upon what is going on in her brain at this moment." "You know the kind of person she is at times." "How?
– Гм!.. Конечно… Пожалуй, а уж тогда все дело в том, как у ней в голове мелькнет, – сказал генерал. – А ведь вы знаете, какова она иногда?
It's their routine that makes me angry, their decrepit, trite, inflexible routine...And here, just in this one case, it would be possible to open up a whole new way.
На рутину их дряхлую, пошлейшую, закорузлую злюсь… А тут, в одном этом деле, целый новый путь открыть можно.
I assure you nothing will come of it, you won't do anything, I'm not to be intimidated, quite the opposite, gentlemen, it is you who will have to answer for using force to cover up a criminal case.
уверяю вас, что ничего не будет, ничего не сделаете, не робкого десятка-с, а напротив, вы же, господа, ответите, что насилием прикрыли уголовное дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test