Перевод для "of call" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
During weekends they are on call.
В выходные они работают по вызову.
- SOS call posts (S);
- пункты вызова экстренной помощи (С);
Desk phones Cisco call managers
Количество администраторов вызовов Cisco
I. E-call devices
I. Устройства вызова экстренных оперативных служб
Later on, Nteziryayo decided not to call that witness.
Позднее Нтезирияо решил отказаться от вызова этого свидетеля.
6.5.5.1 Reception of command in SMS format concerning the repeat emergency call, and the issue of the repeat emergency call within a configurable period of time;
Прием команды на осуществление повторного экстренного вызова, поступающей в виде СМС, и осуществление повторного экстренного вызова в течение настраиваемого промежутка времени;
Emphasizing that global challenges call for global responsibility;
подчеркивая, что глобальные вызовы требуют глобальной ответственности;
When did SOS Alarm receive a call?
Когда поступил сигнал в центр вызова экстренной помощи?
SOS and fire call posts (S);
g) пункты вызова экстренной помощи и противопожарные посты (С);
8.6. Accident Emergency Call Systems.
8.6 Автоматические системы вызова экстренных оперативных служб
What kind of calls?
Какого рода вызовы?
I hate these kind of calls.
Ненавижу такие вызовы.
RECORDING OF CALL: 'Oh, hello.
(Запись вызова): "О, привет.
There's a lot of calls coming in.
Очень много вызовов.
10 different levels of call girls.
Десять различных типов девочек по вызову.
These kind of calls usually aren't too serious.
Такого рода вызовы обычно не очень серьёзные.
Somehow, Eva talked the owners of that house out of calling the police.
Каким-то образом, Эва отговорила хозяев дома от вызова полиции.
Ah, yes, but I have a long list of calls waiting for me.
Да, конечно, но у меня длинный список ожидающих меня вызовов.
She's got her new single launch tomorrow and a bunch of call-in interviews.
Завтра у неё запуск нового сингла и куча вызовов на интервью.
Well, they said there was a ton of calls right now, and so it could take up to 15 minutes. What?
они сказали у них много вызовов сейчас, и может занять минут 15.
Thufir has my call code.
У Суфира есть код моего вызова.
“And now,” she said in a voice that burst with triumph, “we call the Dark Lord!”
— А теперь, — победно звенящим голосом провозгласила она, — вызовем Темного Лорда!
"But, my Lady . "If necessary, I will call the Duke," she said. "I hope it will not be necessary.
– Но, миледи… – Если понадобится, я вызову герцога, – холодно проговорила она, – но я надеюсь, мне не придется этого делать.
he sprinted up the passageway, swung around the corner and slammed his fist on to the button to call a second lift.
прибавив скорости, он свернул за угол и ударил кулаком по кнопке вызова второй кабины.
When a call came in, something buzzed, and a flap came down on the switchboard so you could tell which line it was.
При поступлении вызова раздавалось жужжание, затем на коммутаторе выскакивал флажок, показывавший, по какой линии этот вызов пришел.
“I was about to call him!” said Lucius, and his hand actually closed upon Bellatrix’s wrist, preventing her from touching the Mark. “I shall summon him, Bella.
— Я сам собирался призвать его! — Люциус перехватил запястье Беллатрисы, не давая ей коснуться Метки. — Я вызову его, Белла!
The Atreides is young and resourceful, yes—but he is also tired from long effort and he'd be no match for you, anyway. Call him out now . you know the way of it. Kill him .
Да, этот Атрейдес молод и находчив, но он также устал и в любом случае не соперник тебе. Вызови его… ты знаешь, как это делается. Убей его.
“You have heard it from an eyewitness,” Dumbledore interrupted. “If you still doubt her truthfulness, call her back, question her again. I am sure she would not object.”
— Вы слышали об этом от очевидицы, — перебил Фаджа Дамблдор. — Если вы по-прежнему сомневаетесь в ее правдивости, вызовите ее еще раз, задайте ей новые вопросы. Я уверен, она охотно явится.
“Neville, we’re going to back away,” said Professor Lupin. “Let you have a clear field, all right? I’ll call the next person forward… Everyone back, now, so Neville can get a clear shot—” They all retreated, backed against the walls, leaving Neville alone beside the wardrobe.
— Невилл, мы немного отойдем, чтобы тебе было свободней действовать. Потом я вызову следующего, — сказал Люпин. — Все назад, не мешайте Невиллу. Ученики попятились и прижались к стене. Невилл остался у гардероба один-одинешенек.
“I don’t want to stay here overnight,” said Harry angrily, sitting up and throwing back his covers. “I want to find McLaggen and kill him.” “I’m afraid that would come under the heading of ‘overexertion,’” said Madam Pomfrey, pushing him firmly back onto the bed and raising her wand in a threatening manner. “You will stay here until I discharge you, Potter, or I shall call the headmaster.”
— Да не хочу я торчать здесь всю ночь, — сердито заявил Гарри, садясь и отбрасывая одеяло. — Мне нужно найти Маклаггена и отправить его на тот свет. — Боюсь, как раз это и означает «перенапрягаться», — сообщила мадам Помфри, твердой на сей раз рукой возвращая Гарри в постель и угрожающе взмахивая волшебной палочкой. — Вы останетесь здесь, Поттер, пока я вас не выпишу, в противном случае, я вызову сюда директора школы. И она скорым шагом удалилась в свой кабинет, а Гарри, гневно пыхтя, снова откинулся на подушки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test