Перевод для "of bills" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
they dispense motorists with the need to stop in order to take their bills from the manual operator and to pay these bills;
они освобождают автомобилистов от необходимости останавливаться для получения счета от оператора механической установки и оплаты этого счета;
Upgrade of billing system
Модернизация системы выписки счетов
Late payment of bills
Несвоевременная оплата счетов-фактур
Verification of bills of counsel
Проверка счетов, выставляемых адвокатами
Bills and claims processed
Обработанные счета и требования об оплате
Guatemala pays the bills.
Гватемале приходится платить по счетам.
- Air waybills and bills of lading;
- авианакладные и счета-фактуры;
But empty words will not pay bills.
Но пустыми заверениями счета не оплатишь.
We must pay the bills.
Мы должны платить по своим счетам.
E-billing for stationery items resulted in the elimination of monthly bills which averaged 200 pages each.
Введение практики выписки электронных счетов за канцелярские принадлежности позволило устранить ежемесячные счета средним объемом по 200 страниц каждый.
You have a stack of bills!
У тебя уйма неоплаченный счетов.
That looks like a lot of bills.
Выглядит как много счетов.
There's a lot of bills piling up.
И там еще много счетов.
You got a lot of bills here.
У тебя тут полно счетов.
$35,000 will pay a lot of bills.
$35,000 могут оплатить много счетов.
Got a lot of bills to pay.
Слишком много счетов нужно оплатить!
We got a lot of bills again.
У нас опять полно счетов.
Well, 90 grand pays a lot of bills.
Ну, 90 штук оплатят много счетов.
I have a lot of bills I have to pay.
У меня столько неоплаченных счетов!
I just got to pay a couple of bills first.
Только сначала оплачу пару счетов.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
Можно, правда, подумать, что легкость учета векселей дает английским купцам те же выгоды и удобства, как текущие счета шотландским купцам.
But the Scotch merchants, it must be remembered, can discount their bills of exchange as easily as the English merchants; and have, besides, the additional conveniency of their cash accounts.
Но не следует забывать, что шотландские купцы могут учитывать свои векселя столь же легко, как и английские, а кроме того, пользуются добавочными удобствами своих текущих счетов.
Every merchant, in consequence of this regulation, was obliged to keep an account with the bank in order to pay his foreign bills of exchange, which necessarily occasioned a certain demand for bank money.
Все купцы в силу этого постановления были обязаны иметь счет в банке, чтобы оплачивать свои заграничные векселя, и это необходимо порождало определенный спрос на банковые деньги.
It consists partly in a debt which bears, or is supposed to bear, no interest, and which resembles the debts that a private man contracts upon account, and partly in a debt which bears interest, and which resembles what a private man contracts upon his bill or promissory note.
Он состоит частью в долге, который не приносит или считается не приносящим процентов и который подобен долгам, заключаемым частным лицом по счетам, и частью в долге, приносящем проценты и подобном долгу, который частное лицо делает под вексель или под обязательство.
When a bank, besides discounting his bills, advances him likewise upon such occasions such sums upon his cash account, and accepts of a piecemeal repayment as the money comes in from the occasional sale of his goods, upon the easy terms of the banking companies of Scotland; it dispenses him entirely from the necessity of keeping any part of his stock by him unemployed and in ready money for answering occasional demands.
Если банк, кроме учета представляемых ему векселей, ссужает ему в таких случаях на необременительных условиях, предлагаемых шотландскими банками, необходимые суммы по открываемому ему текущему счету с уплатой ее по частям, по мере того как он выручает деньги за продажу своих товаров, то этим он совершенно избавляет его от необходимости держать какую-либо часть своего капитала без употребления и в наличных деньгах для производства текущих платежей.
Short-term bills and notes
Краткосрочные векселя и облигации
To counter the demand for dollars, the Central Bank swapped short-term treasury bills to one to two-year treasury bills.
Для того чтобы снизить спрос на доллары, Центральный банк превратил краткосрочные казначейские векселя в векселя на срок от одного до двух лет.
State treasury bills (restructuring)
Государственные казначейские векселя урегулирования (ГКВу)
(b) Acceptance of a bill of exchange (draft);
b) акцепт переводного векселя (тратты);
Bill of exchange (debts of Elbank to depositors)
Переводной вексель (задолженность Элбанка перед вкладчиками)
:: discounting of cheques, bill of exchange, and promissory notes.
:: учет чеков и переводных и простых векселей>>.
Commercial papers, treasury bills and certificates of deposit
Коммерческие бумаги, казначейские векселя и депозитные сертификаты
* Discounting of checks, bills of exchange and promissory notes.
:: предоставление ссуд под чеки и переводные и обычные векселя.
UNCITRAL Bills and Notes Convention (1988)
Конвенция ООН о переводных и простых векселях (1998 год)
Convention providing a Uniform Law for Bills of Exchange and Promissory Notes.
Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о переводном и простом векселях.
Then it was not simply a matter of bills?
– А не просто векселя?
Except bills of exchange, and some other mercantile bills, all other deeds, bonds, and contracts are subject to a stamp-duty.
За исключением векселей и некоторых других коммерческих документов, все остальные документы, обязательства и договоры подлежат гербовому сбору.
They paid so much dearer for the bills which their bankers granted them upon those countries.
Им приходится соответственно дороже платить за векселя, предоставляемые им банкирами на эти страны.
But, my dear fellow, I swear to you, I swear he doesn't even KNOW her, and as for those bills, why, the whole thing is an invention!
Но повторяю тебе, и вот тебе крест, что он с ней не знаком, и что векселя эти – выдумка!
The merchants, with plenty of currency, could not always find a sufficient quantity of good money to pay their bills of exchange; and the value of those bills, in spite of several regulations which were made to prevent it, became in a great measure uncertain.
Купцы, имевшие более чем достаточно ходячей монеты, не всегда могли добыть нужное количество полноценных денег, чтобы оплатить свои переводные векселя, и стоимость таких векселей, несмотря на различные меры в целях предупреждения этого, становилась в значительной степени неустойчивой.
It is chiefly by discounting bills of exchange, that is, by advancing money upon them before they are due, that the greater part of banks and bankers issue their promissory notes.
Банки и банкиры в большинстве своем выпускают свои кредитные билеты, главным образом, посредством учета векселей, т. е. выдачи авансом денег под векселя до истечения их срока.
In this case the resource of the banks was to draw upon their correspondents in London bills of exchange to the extent of the sum which they wanted.
В таких случаях банки прибегали к выдаче векселей на своих корреспондентов в Лондоне на нужную им сумму.
The payment of the bill, when it becomes due, replaces to the bank the value of what it had advanced, together with the interest.
Оплата векселя, когда наступает его срок, возмещает банку стоимость, которую он ссудил, вместе с процентами на нее.
A merchant, without overtrading, may frequently have occasion for a sum of ready money, even when he has no bills to discount.
Но купец, даже не расширяя чрезмерно своих оборотов, часто может нуждаться в наличных деньгах даже и тогда, когда у него нет векселей для учета.
If it could be exchanged for nothing, it would, like a bill upon a bankrupt, be of no more value than the most useless piece of paper.
Если в обмен на нее ничего нельзя получить, он, подобно векселю банкрота, будет обладать не большей стоимостью, чем никому ненужный клочок бумаги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test