Перевод для "of belly" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The UPC soldiers took a pregnant woman, opened her belly and took out the foetus.
Солдаты СКП захватили беременную женщину, вскрыли ей живот и вынули плод.
The grey-haired man was thrown to the floor and kicked in the belly until he lost consciousness, and sustained injuries to his kidneys.
Седовласого мужчину валили на пол и пинали в живот до потери сознания так, что повредили ему почки.
Activities ranged from barbecues and belly dancing to live music, arts and crafts and competitions.
Были проведены самые разнообразные мероприятия: от приготовления барбекю до танцев живота и от выступления музыкальных коллективов до выставок произведений искусства и народного творчества, а также соревнования.
He was also reportedly made to drink a large quantity of water, after which officers sat on his inflated belly, causing him to vomit.
Кроме того, его заставляли пить воду в больших количествах, после чего военнослужащие садились ему на живот, провоцируя у него рвоту.
Stereotypical images of Arabs have changed over the years from exotic belly dancers, to desert bedouins, to oil—rich sheiks.
Стереотип араба с годами изменялся - от экзотических картин танцев живота к образу бедуинов в пустыне и "нефтяных шейхов".
He managed to wiggle out of a belly chain and, as staff attempted to retrieve the chain, he waved it around and refused to comply with instructions.
Ему удалось выскользнуть из цепи, которая стягивала его живот, и, когда сотрудник попробовал забрать у него цепь, он стал ею размахивать и отказался выполнять указания.
The answer could be seen in the telltale swollen belly of the toddler clinging to her leg: easily preventable illness brought on by malnutrition.
Для того чтобы узнать ответ на этот вопрос, достаточно было взглянуть на раздувшийся живот младенца, который держался за ее ногу: легко поддающаяся профилактике болезнь, вызванная неполноценным питанием>>.
In the event of a car accident, seat belts placed over the belly would apply heavy pressure to the uterus, which could cause foetal death.
В случае аварии ремень безопасности, пристегнутый поперек живота, оказывает сильное давление на матку, что может стать причиной гибели плода.
A woman whom the Commission delegation met during the field visit to Gitega illustrated this by citing a Burundian proverb that if hunger spends the night in the belly, resentment awakes in the morning.
Одна из женщин, с которыми делегация Комиссии встречалась в ходе визита на места в Гитеге, проиллюстрировала эту мысль бурундийской пословицей, гласящей: <<Если голод проведет в животе ночь, то на утро просыпается возмущение>>.
He met another woman whose rapists had cut her belly open with a knife after raping her, and another who had been raped by 10 soldiers and then shot in the lower abdomen, having told her attackers beforehand that she was three months pregnant.
Он встретился с другой женщиной, которой после изнасилования была вскрыта ножом брюшная полость; еще одна женщина, с которой он встретился после того, как она была изнасилована 10 военнослужащими, получила пулевое ранение в полость живота.
Some sort of belly dancer.
Исполняла танец живота.
All right, maybe I'm old fashioned, but I don't approve of belly dancers.
Хорошо. Возможно, я и старомоден. Но я не люблю танцовщиц живота.
I mean,right now all we've got is a sad old gray penis with a piece of belly in it.
Пока всё, что мы имеем, это унылый серый пенис с куском живота внутри.
And all the swaddling and strapping that constricts the freely-flowing and God-glorifying bounty of belly and breast! Of airy buttock...
Все эти свивальники и шнуровки, что стесняют божественные дары свободно колышущихся грудей и живота!
Harry felt a sick, swooping in his belly.
У Гарри что-то болезненно сжалось в животе;
“What gave it away?” he grunted as he staggered to his feet, still rubbing his lower belly.
— Как ты догадался? — буркнул толстяк, распрямившись и все еще потирая живот.
He knew how to take advantage of every cover, to crawl on his belly like a snake, and like a snake to leap and strike.
Он умел везде найти себе укрытие, умел ползти на животе, как змея, и, как змея, внезапно нападать и разить.
chuckled Slughorn comfortably, looking around at Ginny, who was glaring at Zabini around Slughorn’s great belly. “You want to be careful, Blaise!
— Ах, батюшки мои! — благодушно усмехнулся Слизнорт, оглянувшись на Джинни, сверкавшую глазами в сторону Забини из-за выпирающего слизнортовского живота. — Берегитесь, Блейз!
He’s very hungry, yes, gollum!’ He set his two large flat hands on his shrunken belly, and a pale green light came into his eyes.
Он очень голоднющий, очень, горлум! Он приложил широкие плоские лапы к ввалившемуся животу, и в глазах его вспыхнул зеленоватый блеск.
Where a split second before there had been an armchair, there now crouched an enormously fat, bald, old man who was massaging his lower belly and squinting up at Dumbledore with an aggrieved and watery eye.
Там, где всего секунду назад лежало кресло, скорчился достаточно толстый лысоватый старик. Он потирал себе живот и обиженно косился на Дамблдора слезящимися глазками.
Before they could say more than “fine,” the dungeon door opened and Slughorn’s belly preceded him out of the door. As they filed into the room, his great walrus mustache curved above his beaming mouth, and he greeted Harry and Zabini with particular enthusiasm.
Они успели только ответить «нормально», когда дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и он сам. Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, причем с особенным энтузиазмом приветствовал Гарри и Забини.
“We are pleased to welcome a new member of staff this year, Professor Slughorn”—Slughorn stood up, his bald head gleaming in the candlelight, his big waistcoated belly casting the table into shadow—“is a former colleague of mine who has agreed to resume his old post of Potions master.”
В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт (Слизнорт встал, сверкая лысиной в свете свечей, его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол), мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.
He was gliding between shining metal bars, across dark, cold stone… he was flat against the floor, sliding along on his belly… it was dark, yet he could see objects around him shimmering in strange, vibrant colours… he was turning his head… at first glance the corridor was empty… but no… a man was sitting on the floor ahead, his chin drooping on to his chest, his outline gleaming in the dark…
Он скользил между блестящими прутьями металлической решетки, на животе, по темному холодному полу… Света не было, но он видел вокруг мерцающие предметы странной переливчатой окраски… поворачивал голову туда и сюда… На первый взгляд коридор был пуст… но нет… впереди сидел человек, его подбородок отвис, и фигура его слабо светилась во тьме…
“Harry, Harry, just the man I was hoping to see!” he boomed genially, twiddling the ends of his walrus mustache and puffing out his enormous belly, “I was hoping to catch you before dinner! What do you say to a spot of supper tonight in my rooms instead? We’re having a little party, just a few rising stars, I’ve got McLaggen coming and Zabini, the charming Melinda Bobbin—I don’t know whether you know her?
— Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! — добродушно прогудел он, подкручивая кончики своих моржовых усов и выпятив толстый живот. — Надеялся увидеть вас раньше! Не хотите ли прийти ко мне сегодня на ужин? Собирается небольшая компания — так, несколько восходящих звезд. Будет Маклагген, Забини, очаровательная Мелинда Боббин. Не знаю, знакомы ли вы с нею?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test