Перевод для "occurs before" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If birth occurs before the due date, pregnancy leave ends and maternity leave begins on the date of birth, in which case the period of maternity leave is twelve weeks minus the number of weeks of pregnancy leave that have already elapsed.
Если роды происходят раньше установленного срока, то отпуск по беременности оканчивается, а отпуск по уходу за ребенком начинается в день родов, причем в таком случае период отпуска по уходу за ребенком составляет 12 недель за вычетом уже прошедшего числа недель отпуска по беременности.
Where the childbirth occurs before the presumed due date, the difference shall be added to that post-natal leave period.
Если роды происходят ранее предполагаемой даты, то непотраченные дни дородового отпуска объединяются с послеродовым отпуском.
The same decision also indicates that article 82 only encompasses loss of or deterioration in the goods that occurs before the declaration of avoidance is made.
Кроме того, в том же самом решении указывается, что в статье 82 говорится лишь об утрате или ухудшении состояния товара, которое происходит до момента заявления о расторжении договора10.
The Sub-Commission has a meetingmeets with the Bureau of the Commission, but this usually occurs before the Sub-Commission's consideration of agenda item 2, and is a closed meeting.
Подкомиссия встречается с Бюро Комиссии, но эта встреча обычно происходит до рассмотрения Подкомиссией пункта 2 повестки дня и носит форму закрытого совещания.
As long as this payment of principal, interest and costs incurred for enforcement occurs before any third-party rights are affected, there is no reason for insisting on disposition of the encumbered asset.
Если выплата основной суммы, процентов и понесенных расходов на отчуждение происходят до вступления в силу прав третьих сторон, нет никаких оснований настаивать на отчуждении обремененных активов.
With a view to covering also the case where a modification occurred before notification, it was decided that the second sentence should be redrafted as follows: "The effect of such a modification is determined by article 21".
Чтобы охватить также и случай, когда изменение происходит до уведомления, было решено изменить формулировку второго предложения на следующую: "Последствия такого изменения определяются статьей 21".
As long as this payment of principal, interest and costs of enforcement incurred occurs before any third-party rights are affected, there is no reason for insisting on disposition of the encumbered asset.
Если выплата основной суммы, процентов и понесенных расходов на принудительную реализацию происходят до вступления в силу прав третьих сторон, нет никаких оснований для того, чтобы настаивать на реализации обремененных активов.
Similarly, whereas in Africa today 38 per cent of all deaths occur before age 5, in Europe and Northern America barely 1 per cent do so.
Аналогичным образом, в то время как в Африке сегодня 38 процентов всех смертей происходят в возрасте до 5 лет, в Европе и Северной Америке на эту возрастную группу приходится едва лишь 1 процент.
At the same time, I wish to note that very important work lies ahead next year and that substantive events might occur before then that could directly affect our work.
Одновременно хотелось бы отметить, что нас еще ждет весьма ответственная работа впереди, в следующем году, и до этого момента могут происходить важные события, которые могут оказывать непосредственное влияние на нашу работу.
If the work accident occurs before the insured person has received any wage, the pension is calculated on the basis of the statutory minimum wage in force at the time for miscellaneous unspecified activities in the capital of the Republic.
Если несчастный случай на производстве происходит до момента начисления застрахованному какой-либо заработной платы, то для расчета пенсии за основу берется установленный законом минимальный размер оплаты за разную неоговоренную работу в столице Республики.
It recalls that it cannot consider alleged violations of the Covenant which occurred before the entry into force of the Optional Protocol for the State party, unless these violations continue after that date or continue to have effects which in themselves constitute a violation of the Covenant.
Он напоминает, что не может рассматривать утверждения о нарушениях Пакта, происходивших до вступления в силу Факультативного протокола для государства-участника, если только эти нарушения не продолжаются после этой даты или продолжают иметь последствия, которые сами по себе являются нарушением Пакта.
We also believe that the rapes in Temecula occurred before he had time to perfect his M.O.
А ещё мы считаем, что изнасилования в Темекуле происходили до того, как он усовершенствовал свой почерк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test