Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If you have the will, there is nothing to fear from adversity
Если у тебя есть воля, не надо бояться невзгод>>.
(a) Refugees need not fear persecution or reprisals.
а) беженцам не нужно бояться преследования или наказания.
The Gibraltarians have nothing to fear from that dialogue.
Жителями Гибралтара нечего бояться этого диалога.
Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.
Так, не будем никогда вести переговоры из страха, но давайте не бояться вступать в переговоры.
If Iraq has nothing to hide, then it has nothing to fear.
Если Ираку нечего скрывать, тогда ему нечего бояться.
Indeed, the simplest principle is that we should not fear to negotiate.
Самый же простой принцип состоит в том, что мы не должны бояться переговоров.
And above all, I learned not to fear the unsightly effects of cellulite.
И помимо всего, я научился не бояться уродливого целлютита.
You will learn to fight without mercy against them and not to fear death.
Вы научитесь сражаться без милосердия против них и не бояться смерти.
The Bible tells us not to fear the terror that creepeth by night. Or that which flyeth by noon day. And yet, we do.
Библия... учит нас не бояться ужасов, приходящих с наступлением ночи и исчезающихутром.
Was there anything for him to fear personally, or was there not?
Есть ли чего бояться собственно ему, или нет?
Now, I will give the Padishah Emperor reasons to fear the—
А теперь я дам Императору причины бояться…
Merely that he should teach Arrakis to fear us.
– Я всего лишь велел ему научить Арракис бояться нас…
She had no fear of its spreading farther through his means.
Она не боялась, что он расскажет об этой истории посторонним.
She fought it the only way she knew: "I shall not fear. Fear is the mind killer –"
Тогда она применила единственное известное ей средство: Я не должна бояться, ибо страх – убийца разума…
With the admiration came the realization that here was truly a thing to fear.
Но вместе с восхищением пришло и понимание: вот чего действительно стоит бояться.
no fear for a hand that's been shot down in his duty to captain and owner.
Нечего бояться за судьбу человека, убитого при исполнении обязанностей перед капитаном и хозяином.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test