Перевод для "next door" на русский
Next door
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
The Europeans live next door to and in close contact with Islam.
Европейцы живут совсем рядом и в тесном контакте с исламским миром.
The rocket narrowly missed the kindergarten building next door to the playground.
Ракета едва не попала в здание детского сада, находящегося рядом с площадкой.
The houses of the Al-Sayyid family were next door to those of the armed men.
Дома семьи Ас-Саида находились рядом с домами вооруженных лиц.
The strike also killed a number of other people in the same house and in the house next door.
В результате этого бомбового удара были также убиты ряд других людей в том же доме и в соседнем здании.
It may just be that Greek Cypriots do not want the re-unification of the island if this means living next door to a Turkish Cypriot.
Может быть киприоты-греки просто не хотят воссоединения острова, если это означает, что они будут жить рядом с киприотами-турками.
They have only sporadic access to open-air recreation grounds, even though the centre has a field next door.
Несмотря на то, что рядом со зданием есть поле, заключенные лишь время от времени имеют доступ к досугу на свежем воздухе.
We in the Dominican Republic, have our share of problems, but one stands out: we live geographically next door to the poorest nation of the hemisphere.
Мы, в Доминиканской Республике, несем на себе свою долю этих проблем, однако одна из них носит особый характер: мы расположены географически рядом с самой бедной страной в нашем полушарии.
Even with this guarantee, articulated in part in the Canada Health Act, and the shield of Treaty No. 6, too many of our people live in destitute circumstances while next door other non-indigenous persons enjoy an affluent and healthy lifestyle.
Даже при наличии такой гарантии, отчасти закрепленной в законе Канады об охране здоровья, а также находясь под защитой Договора № 6, слишком много наших людей страшно нуждаются, в то время как рядом с ними другие люди, не относящиеся к коренному населению, живут в изобилии и здоровых условиях.
We're from next door.
Мы живём рядом.
Yours is next door.
Ваша комната рядом.
Margita lives next door.
- Рядом живет Маргита
We'll be next door.
Мы будем рядом.
- You're right next door!
- Вы совсем рядом.
She lived next door.
Она жила рядом.
You're next door, sir.
Ваша рядом, сэр.
I'm right next door.
Это совсем рядом.
It's right next door...
-... Правая дверь... Рядом...
- l live next door.
- Я живу здесь рядом.
Ron and Percy were next door to Harry.
Комната Рона и Перси была рядом с Гарри.
And I'm staying here, next door to you, with Madame Resslich, Gertrude Karlovna.
А я здесь, рядом с вами, у мадам Ресслих, Гертруды Карловны.
"He wants her to see his house," she explained. "And your house is right next door."
– Ему хочется, чтобы она увидела его дом, – пояснила Джордан. – А вы живете рядом.
“Hah!” the stranger repeated again, surprised at the strange coincidence, and rang at number eight next door.
«Ба!» — повторил опять незнакомец, удивленный странным совпадением, и позвонил рядом в восьмой нумер.
A few days ago I was talking with an old couple that lives next door in the log shanty, and they happened to say hardly anybody ever goes to that island over yonder that they call Jackson's Island.
На днях я разговаривала со стариком и старухой, что живут рядом, в бревенчатом сарае, и они сказали, между прочим, что никто никогда не бывает на том вон острове, который называется остров Джексона.
Would “not like it” or would “object” if people of a different race were one's next-door neighbours
Лица, не желающие или возражающие против того, чтобы по соседству с ними жили лица другой расы
They are the neighbors who share their meagre resources with the child-headed household next door.
Это -- соседи, которые делятся своими скудными средствами с семьями, возглавляемыми детьми, которые живут по соседству.
Poland does not turn its back on anyone and does not look for friends afar nor for enemies next door.
Польша ни к кому не поворачивается спиной и не ищет ни друзей издалека, ни врагов по соседству.
In Batticaloa, for instance, the Karuna faction opened a political office of the TMVP next door to St. Cecilia's Girls HighSchool.
Например, в Баттикалоа группировка Каруны открыла центр политработы ТМВП по соседству от средней школы для девочек Св. Сесилии.
The fruit terminal is next door only to the military terminal in an isolated part of the seaport, which is the reason military-type equipment is unloaded there.
По соседству с фруктовым терминалом расположен только военный терминал в отдаленной части морского порта, и именно по этой причине военная техника разгружается в этом месте.
While the Security Council Chamber has been expanded over the years to seat 15, the Trusteeship Council Chamber next door now seats 192.
Хотя с течением лет число мест в зале Совета Безопасности и возросло до 15, в расположенном по соседству с ним зале Совета по Опеке умещается 192 представителя.
In Batticaloa, the Karuna faction opened a political office of the Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP) next door to St. Cecilia's Girls High School, exposing children to the danger of attack.
В Баттикалоа группировка Каруна открыла центр политработы <<Тамил Маккал Видутхалай Пулигал>> (ТМВП) по соседству со старшей средней школой для девочек им. Св. Сесилии, подвергнув тем самым детей опасности.
The leaders of Burundi, next door to the Democratic Republic of the Congo, recently gathered in Arusha, United Republic of Tanzania, to make peace under the facilitation of the former President of the Republic of South Africa, Mr. Nelson Mandela.
Руководители Бурунди -- страны, соседствующей с Демократической Республикой Конго, недавно собрались в Аруше, Объединенная Республика Танзания, для заключения мира при посредничестве бывшего президента Южноафриканской Республики гна Нельсона Манделы.
The President expressed his displeasure at the way the Djibouti peace process was being conducted without a role for Puntland, the largest State in Somalia, running a successful administration next door to the wartorn south-central region.
Президент выразил свое недовольство тем, что Джибутийский мирный процесс осуществляется без участия Пунтленда, крупнейшего штата в Сомали, в котором успешно осуществляется управление, хотя он находится по соседству с разрушенным войной южным и центральным районом.
15. Portugal ranks first among participating countries in the EU's "Next Door Family" project, where local and migrant families visit each other, with the highest number of families involved.
15. Португалия занимает первое место среди стран, задействованных в проекте ЕС "Семьи по соседству", в рамках которого семьи местных жителей и мигрантов посещают друг друга, поскольку в Португалии отмечено самое большое число участвующих семей.
Pizzas are next door.
Пицца будет по-соседству.
Oh, practically just next door.
- Практически как по соседству.
Next door had a barbecue.
По соседству делали барбекю.
The family tried to enter the house of an uncle next door, but were not allowed to do so by the soldiers.
Члены семьи попытались войти в соседний дом, принадлежащий дяде, но солдаты не разрешили сделать это.
The Government of Israel explained that its armed forces had intended to strike the house next door, but that errors were made in the planning of the operation.
Правительство Израиля объяснило, что вооруженные силы страны намеревались нанести удар по соседнему дому, однако при планировании операции была допущена ошибка.
Also in July, in St.-Louis du Sud, Département du Sud, an assistant justice of the peace who is a known supporter of President Aristide was attacked and beaten by armed civilians who burned down the house next door.
Также в июле в Сент-Луисе-дю-Сюд (Южный департамент) на помощника мирового судьи, известного как сторонник президента Аристида, напали вооруженные гражданские лица, которые избили его и сожгли соседний дом. 14 июля солдат арестовал и избил рукоятью пистолета мирового судью в Абрико, Департамент Гранд-Анс.
X. lived next door to Mr. and Mrs. Y.; he had damaged their fence and, while out in his garden and in the presence of witnesses, had made the following remarks to Y., who was Jewish: “You're still alive because you led the dance for people like your father and your mother, who went to the gas chambers, everyone knows that”, and “Stupid bastards, I'm always rude to their faces” (No. 93-29 A4).
Г-н Х. проживал в соседнем доме с супругами Y.; г-н Х. повредил ограду соседнего участка и, находясь в своем саду и в присутствии свидетелей, заявил г-ну У., являющемуся иудеем, следующее: "Ты еще жив, потому что в концлагере ты играл в оркестре, и под твою музыку такие люди, как твои отец и мать, шли в крематорий - это же всем известно" и "Эти придурки для меня всегда были второсортными" (No. 93-29 A4).
- Your next door neighbours.
- Что, соседний дом? - Да.
-We live next door.
- Мы живем в соседнем доме.
Everything okay next door?
В соседнем доме все нормально?
No caretaker next door.
В соседнем доме нет консьержа.
- He lives next door.
- Он живет в соседнем доме.
Huh? I'm moving in next door.
Переезжаю в соседний дом.
Little Kenzi from next door?
Маленькая Кензи из соседнего дома?
I'm moving in next door.
Я переезжаю в соседний дом.
Kikui's men are next door.
Люди Кикуи в соседнем доме!
- The one next door?
- В том, что в соседнем доме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test